Es cierto que la situación de seguridad general es más estable que hace un año.
,整体安全局势似乎比
年前更加稳定。
ciertamente; realmente; efectivamente
Es cierto que la situación de seguridad general es más estable que hace un año.
,整体安全局势似乎比
年前更加稳定。
Evidentemente, no es una tarea fácil predecir cómo se desarrollará la actuación judicial.
,预测司法工作
如何展开
件易事。
Se trata ciertamente de una cuestión difícil, pero que reviste suma importancia.
,这
个困难的问题,但它极为重要。
Las decisiones unánimes son muy convenientes.
致性决定
非常可取。
Ciertamente, se han dado pasos importantes en la evolución de esta historia accidentada.
,在这种强烈对比情况的演变中,我们已经迈出了重要的步伐。
En efecto, la solución pacífica de las controversias es uno de los pilares fundamentales de las Naciones Unidas.
,和平解决争端
联合国根本支柱之
。
Las sumas importantes, aunque no son fundamentales para el éxito de los atentados, son ahora más difíciles de conseguir.
大笔资金现在已经那么容易得到,
,为了成功发动袭击,并非
定要获得很多资金。
Es cierto que numerosos Estados han firmado o ratificado tratados por los cuales se establecen zonas libres de armas nucleares.
,众多的国家已签署或批准了建立无核
器区的条约。
Hay que reconocer que el camino para completar el proceso ha sido difícil, caracterizado por el estallido de violencia y momentos febriles.
,完成这
进程的道路十分困难,时而发生暴力和出现狂热时刻。
Es cierto que las modalidades de funcionamiento de ese órgano tendrán que decidirse de manera cuidadosa y colectiva para que éste sea realmente eficaz.
,该机构的运作方式必须仔细地、集体地制定,以使该机构能够真正有效。
En efecto, los sueldos bajos que se pagan en África ofrecen escaso incentivo y son una causa fundamental de la corrupción y la elevada rotación del personal.
,非洲的工资水平
够高,
直
奖励
够、人员更换率高以及腐败问题严重的主因。
Como es lógico, los adelantos en la tecnología exigen el fortalecimiento de las salvaguardias y su actualización, y proteger al mismo tiempo los secretos comerciales, tecnológicos e industriales.
,技术进步需要在保护商业、技术和工业秘密的同时加强和更新保障。
Es cierto que describir las muertes de unos niños y las lesiones de muchos otros como tragedia no refleja todo el sufrimiento de sus familias y seres queridos.
,
几名儿童丧生和许多儿童受伤称为
场悲剧,这并没有充分反映出他们家人和亲人的痛苦。
Si bien la lucha contra esos males es ciertamente responsabilidad primordial de los Estados de la región, no obstante, constituye un desafío para la comunidad internacional en su conjunto.
尽管对付这些祸患的斗争主要
该区域各国的责任,但它也给整个国际社会构成挑战。
Es cierto que en los últimos años las Naciones Unidas han acumulado una amplia experiencia en materia de consolidación de la paz, a base de varias situaciones dolorosas, sobre todo en África.
,近年来,联合国通过开展若干艰难的活动——尤其
在非洲开展这些活动,累积了丰富的建设和平经验。
En efecto, la Alianza no puede tener éxito si no aumenta de manera significativa el apoyo de la comunidad internacional y si África no se compromete a mejorar la gestión económica y política.
,国际社会
大幅度增加支持,这种伙伴关系就无法成功;非洲
承诺改善经济和政治施政,这
关系也无法成功。
De hecho, Marruecos respaldó un instrumento jurídicamente vinculante. No obstante, estimamos que el proyecto de instrumento que se ha aprobado, si bien tiene solamente un carácter político, constituye un paso útil en la dirección correcta.
,摩洛哥对于
项具有法律约束力的文书给予了支持,但
我们认为,所通过的文书草案尽管
政治性的,却
朝着正确方向采取的又
有益步骤。
No hay duda de que los ciudadanos israelíes y la comunidad internacional en su conjunto merecían conocer la realidad de los hechos y el ejemplo de Vanunu, al decir la verdad exponiéndose a un grave peligro personal, debe ser emulado.
,以色列公民和整个国际社会都应该知道实情,瓦努努冒着极大的个人风险透露真相,他树立的榜样值得别人学习。
Es cierto que el texto en español del párrafo 5 del artículo 14 se refiere a "un delito", mientras que el texto en inglés se refiere a un "crimen" ("crime") y el texto en francés a "una infracción" ("une infraction").
,在第十四条第5款中,西班牙文本所指的
“un delito”,英文本
指“crime”,法文文本则
指“une infraction”。
Por cierto, los nuevos y complejos desafíos a los que hace frente nuestro sistema de seguridad colectiva requieren el fortalecimiento de la cooperación entre todos los agentes interesados: las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los gobiernos y la sociedad civil.
,我们这
集体安全系统所面对的新的、复杂的挑战,需要我们增强联合国、各区域组织、各国政府和公民社会等各个角色之间的合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。