Para el montaje del aparato véanse las instrucciones adjuntas.
安装本机器请参阅所附的说明。
libro o folleto de instrucciones; sinopsis (de una película, etc.)
www.francochinois.com 版 权 所 有Para el montaje del aparato véanse las instrucciones adjuntas.
安装本机器请参阅所附的说明。
En conjunto, sólo 17 de los 72 asociados gubernamentales en cuestión habían presentado certificados de auditoría.
在总共72个有伙伴中,只有17个提交了审计说明。
Se actualizarán y emitirán instrucciones una vez que se concluya esta labor a fin de reflejar la nueva política.
这项工作完成后,将更新和印发反映新策的技术说明。
Si bien la utilización de algunas guías o manuales por parte del conjunto de las entidades adjudicadoras puede ser obligatoria, la mayoría sólo se publica con fines de referencia y de orientación.
某些供所有采购实体使用的手册和说明可能是强制性的,然而大多数只是供参考和指导而印发的。
En el Reglamento se establecen unos principios de evaluación de los riesgos que se aplican en la entrega de la mercancía mediante la definición de perfiles de las mercancías para los fines de la inspección.
条例中规定了风险估原则,并且在货物时执行,为检查期间设立了货物说明。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工伤事故,没有事故说明,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击伤。
Por otra parte, las autoridades nacionales o locales a menudo elaboran guías y manuales generales o especializados relativos a la contratación pública, pero esos documentos también pueden ser publicados por las entidades adjudicadoras o los organismos encargados de mantener sitios web consagrados a la contratación pública.
另外,类和分类采购手册和说明由中央或地方当局编写,但也可以由负责保持采购网站的采购实体或当局印发。
Conforme a las nuevas directivas de la UE y la normativa legal austríaca aplicable, se podrá divulgar información concerniente al precio o el valor de las demás ofertas presentadas, con tal de que las especificaciones o el reglamento de la subasta, que sea aplicable, haya previsto que dicha información sea divulgada.
根据新的欧盟指示和奥地利法律,如果说明或拍卖规则(视情况而定)要求披露有所提交的其他价格或价值的信息,则可予以披露。
Un rasgo distintivo del sistema SEI es la posibilidad de que el encargado de la subasta inversa y los concursantes comuniquen entre sí a través de la denominada “charla” (“chat”), una herramienta que sirve para aclarar ciertos puntos de común entendimiento entre el encargado de la subasta y los concursantes en lo concerniente al desarrollo de la subasta electrónica, tales como las condiciones de los documentos de oferta, las especificaciones, toda suspensión o prórroga eventual y las ofertas anormalmente bajas.
巴西电子逆向拍卖系统的一个显著特征是,逆向拍卖人和竞拍人可以过“聊天”沟,“聊天”是拍卖人和供应商用来在电子逆向拍卖期间就下述有拍卖问题加深了解的一种工具,例如招标文件的条件、说明、中止、延长和过低竞价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。