La mayoría (48,8%) de los trabajadores que sufren lesiones ocupacionales o enfermedades laborales consultan a un profesional de la medicina.
因公负伤或得了职业病的工人大多数(48.8%)都看过医生。
estar herido
La mayoría (48,8%) de los trabajadores que sufren lesiones ocupacionales o enfermedades laborales consultan a un profesional de la medicina.
因公负伤或得了职业病的工人大多数(48.8%)都看过医生。
En su mayoría, las personas empleadas que sufren lesiones ocupacionales o enfermedades profesionales pertenecen al sector de la agronomía (42,9%).
受雇者因公负伤或得了职业病的人大多集中在农业部门(占42.9%)。
Otras reclamaciones no prosperaron porque los informes médicos parecían tener alterada la fecha de las lesiones o se consideraron de otra manera poco fidedignos.
有些索赔未获赔偿,是因为医报告更改了负伤日期或被认为不可靠。
El Grupo está convencido de que el reclamante y sus dos hijos sufrieron lesiones como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda una indemnización por gastos médicos y sufrimientos morales.
小组确信,索赔人和他的两个孩子的负伤是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的,建议赔偿医费用以及精神创伤和痛苦损失。
Para justificar su reclamación por pérdidas D2 (lesiones corporales), el reclamante proporcionó informes médicos que indicaban que él y sus dos hijos habían sufrido lesiones como resultado de un ataque con misil durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
为支持D2(人身伤害)损失索赔,索赔人提供了医报告,证明他和两个孩子在伊拉克入侵和占领科威特期间遭到导弹袭击负伤。
En muchos lugares, tienen que caminar grandes distancias (a veces, de 4 a 5 horas diarias), hacer cola durante horas en los grifos colectivos, cargar pesados recipientes con un esfuerzo que puede resentir su salud y, a menudo, corren el riesgo de ser víctimas de violencia física y sexual mientras se encuentran fuera de su vecindario.
在很多地方,她们常冒着遭受暴力和性暴力的危险,远离自己的住所,途跋涉(有时一天要走四五个小时)去取水,到公共水队,还要背负伤身体的沉重水罐。
Las disposiciones de estos instrumentos prohíben las agresiones a no combatientes (incluidos los miembros de las fuerzas armadas que hayan depuesto las armas y los que estén fuera de combate por enfermedad, herida, o detención); la tortura y los tratos crueles; la toma de rehenes y las condenas dictadas y las ejecuciones, salvo por parte de tribunales legítimamente constituidos que ofrezcan las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados.
其中载列的有关规定禁止攻击非战斗员(包括已经放下武器的士兵和那些因病、负伤或拘留而失去战斗力的人);酷刑和残忍的待遇;扣留人质以及判刑和执行处决,除非由体制健全的法院作出决定,此类法院可以提供为世界各国所承认的不可缺少的所有司法保证。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。