Complace a Belarús observar que la cooperación en el marco de la ONUDI ha aumentado sustancialmente.
白俄罗斯高兴地注意到,在工发组织框架内合作增长。
rápido y violento; impetuoso
Complace a Belarús observar que la cooperación en el marco de la ONUDI ha aumentado sustancialmente.
白俄罗斯高兴地注意到,在工发组织框架内合作增长。
La rápida dinámica sostenida del avance tecnológico dificulta predecir con fiabilidad las nuevas formas que adoptará la delincuencia económica.
于科技继续发展,很难对各种新形式经济犯罪做出可靠预测。
El paludismo sigue haciendo estragos en todas las regiones tropicales, pese a la disponibilidad de medidas muy eficaces de prevención y tratamiento.
虽然已有非常有效防治措施,疟疾仍继续在整个热带世界蔓延。
Nuestra civilización ha ingresado en una nueva era definida por una explosión de posibilidades de comunicación, comercio mundial y otras interacciones semejantes.
我们文明进入了一个新时代,其标志是通信、全球贸易和其他此类交往发展。
Generarían rápidamente impulso y éxitos en las etapas iniciales, lo cual ampliaría el compromiso con esos objetivos, pero no reemplazarían las inversiones sostenidas a más largo plazo.
它将会形成势头、促成早取得成功,从而增加各方面承诺支持千年发展目标,即使并不能取代长持续投资。
El crecimiento del sector de la externalización de los servicios informatizados y de los procesos empresariales había sido incentivado por los rápidos avances de las TIC en la última década.
在过去十年中信息和通信技术发展使信息技术带动服务业和业务流程外包部门增长如虎添翼。
En tercer lugar, la solución de la cuestión del estatuto y la sensación de certidumbre a la que dará lugar nos llevará a hacer progresos más acelerados y sustanciales en varios temas.
第三,解决地位问题和随后确定性将意味着,我们可以在一系列问题上取得更加和更具有实质性进步。
Agregó que, sin embargo, la pobreza urbana no sólo está afectando a las ciudades. La rápida expansión urbana está ejerciendo más presión sobre las zonas rurales y los ecosistemas, provocando deforestación, inundaciones y otros problemas.
他补充说,城市贫困并不单单影响到城市本身,城市扩张对农村和生态系统也正在造成更大——造成了森林砍伐、洪水泛滥和其他问题。
Esa tendencia prosiguió en el período posbélico, en el que salieron a la luz, durante el proceso acelerado de transición y de privatización sin sujeción a principios, muchos problemas pendientes de resolución respecto a la situación y protección de los valores naturales y otros valores culturales.
这一趋势在战后阶段仍在继续,经济转型和无原则私营化进程,在自然和其他文化价值观地位和保护方面提出了许多突出悬而未决问题。
En su mensaje, el Sr. Annan dijo que la rápida urbanización se está convirtiendo aceleradamente en uno de los mayores desafíos que enfrenta la comunidad internacional, y que el Foro Urbano Mundial entrega una oportunidad para discutir tanto los problemas como las posibles soluciones de este fenómeno.
安南先生在致词中说,城市化很快成为国际社会面对主要挑战之一,世界城市论坛为讨论这些问题和寻找解决这种现象可能方法提供了机会。
La participación sin precedentes de jefes de Estado y de Gobierno en las reuniones de este año es prueba de que más y más naciones del mundo aceptan a las Naciones Unidas y procuran que les ofrezca el marco práctico, ético y de liderazgo para la configuración y la gestión de la aldea mundial que avanza de prisa.
在今年会议上国家元首和政府首脑创纪录出席人数证明,世界上越来越多国家正在认可和望联合国为引导和治理出现地球村提供道德及实用框架和领导。
A pesar de ello, y a pesar de las múltiples dificultades, Sierra Leona se enorgullece de la rapidez con que se ha progresado en muchas esferas, como la reconstrucción del sistema de justicia y el fortalecimiento del estado de derecho; la formación de nuevas fuerzas de seguridad mejor capacitadas y más disciplinadas y eficientes; el restablecimiento de los servicios sociales; la rehabilitación de la infraestructura vial; el fomento de las capacidades; las reformas de la gestión pública; la recuperación de la economía; la reinserción de los excombatientes y el reasentamiento de la población desplazada.
尽管如此,尽管有许多困难,塞拉利昂仍对它在许多领域,包括重建司法制度和加强法制;培养新型、更好、训练有素、纪律严明和高效率安全部队;恢复社会服务;修缮公路基础设施;能建设;施政改革;振兴经济;让前战斗人员重返社会;以及重新安置流离失所人口等领域取得进展感到自豪。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。