Nos costó veinte yuan sin los portes.
不算运,我们花了二十。
flete
Nos costó veinte yuan sin los portes.
不算运,我们花了二十。
La cuenta incluye gastos de transporte.
帐单中包括了运。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述及本条是因为以前把该条放在了现已删除的有关运的第9章之中。
Naturalmente, los fletes más elevados también disminuyeron la competitividad de los productores de acero que dependían principalmente de los mercados de exportación.
高运率当然也影响到主要依赖出口市场的钢生产商的竞争力。
La reducción por concepto de servicios varios obedece a que las necesidades de recursos para seguros, gastos bancarios y fletes fueron menores de lo previsto.
杂项事务经减少,是因为保、银行用和运用比预期减少。
De haber sido adquiridos en los Estados Unidos, se hubiera abaratado el costo por concepto de transporte aproximadamente en un 20%, con lo que se habrían ahorrado unos 303.781 dólares.
如果在国购买,运约少20%,因而能节省约303 781。
El flete correspondiente a los 22 automotores se pagó en efectivo, con referencia a la empresa Greyson House, procedimiento poco común pero no extraordinario (véanse los anexos IX y X).
汽车的运以现金支付,所列公司为Greyson House,这是一种特殊但并非绝无仅有的程序(见附件九和十)。
El bloqueo ha causado pérdidas en el último año a las empresas de la pesca cubana por valor de 3.593.400 dólares, de los cuales 615.100 dólares fueron por concepto de fletes.
去年,禁运对古巴渔业公司造成损失3 593 400,其中615 000是运。
El país paga un 30% por encima de lo que se gastaría si se importaran directamente de los Estados Unidos los productos y equipos necesarios por conceptos de transportación e intermediarios.
由于不能从国直接进口必要产品和设备,需要付更多运和中介用,古巴增加付超过30%。
La Comisión Consultiva pidió y recibió un desglose de los gastos efectuados en el transporte del equipo de propiedad de los contingentes, que eran ligeramente superiores a los presupuestados en las estimaciones revisadas.
咨询委员会提出要求,并取得特遣队所属装备运实际支出的分列账目,其数额略高于编入订正概算内的数额。
De tener acceso al mercado norteamericano, se podría, entonces, con tecnología de punta, materia prima de elevada calidad y erogaciones por concepto de fletes mucho menores, reducir el costo de producción en un 50%, es decir, hasta alrededor de 0,45 dólares la unidad.
如古巴能进入国市场、获得高质原料和远为低得多的运,就可降低生产成本50%,即每个球为0.45。
La disminución también se debe a que fueron inferiores a lo previsto las necesidades en concepto de a) alquiler y conservación de locales (56.000 dólares); b) servicios varios (5.400 dólares); c) gastos relacionados con el transporte (36.500 dólares), y d) seguro de responsabilidad civil (16.300 dólares).
所需经减少的另一原因是以下各项经低于预计数:(a) 房地租金和维持(56 000);(b) 杂项事务(5 400);(c) 运(36 500);(d) 第三方责任保(16 300)。
Se informó a la Comisión Consultiva de que en la estimación de los contingentes militares se incluía una suma de 48.028.500 dólares para gastos de transporte y despliegue del equipo de propiedad de los contingentes, lo que suponía un incremento de 45.528.500 dólares con respecto a la estimación inicial de 2.500.000 dólares.
咨询委员会得知,军事特遣队概算中包括48 028 500的特遣队所属装备的运和部署用,比2 500 000的初步概算增加45 528 500。
El Grupo Empresarial de Cultivos Varios del Ministerio de la Agricultura estimó que en la importación de terceros países de semillas de papa y de hortalizas, los costos adicionales por fletes sobrepasaron 1 millón de dólares, valor que representa el 50% del costo de las semillas de hortalizas que se importan al año.
农业部所属的多种作物公司估计从第三国进口土豆和蔬菜种子的额外运为100多万。 这一数额是这一年进口蔬菜种子用的50%。
Se sugirió también que se limitara el alcance de esa disposición a toda acción que el porteador entablara para ser exonerado de su responsabilidad, ya que no debería impedirse que el porteador entablara otro tipo de acciones como, por ejemplo, para que se le abonara el flete, ante algún foro competente de su propia elección.
但还据建议,这一条文应限制在承运人为确认式救济提起的诉讼的范围内,而不应阻止承运人在其所选择的适当法域内为确认式救济以外事项提起诉讼,如为支付运提起的诉讼。
No obstante, había problemas: el alto costo que suponía la transferencia de tecnología, el mayor coeficiente de capital de explotación y los gastos de transporte más elevados, el no reconocimiento de las normas de ensayo de la India, el elevado costo del desarrollo de los mercados extranjeros y la falta de un valor de marca nacional.
技术转让用昂贵,所涉资本周转率较高和运高,印度的试验标准不被承认,海外市场开发成本高和本国缺乏有品牌的股本。
Las restricciones que impone el bloqueo a la adquisición en los Estados Unidos de materias primas para la producción de instrumentos deportivos, entre los que se incluyen tipos de caucho y productos químicos que Cuba no puede producir, han obligado a comprarlos en países europeos y asiáticos, con un sobregasto que asciende a 72.000 dólares, sólo por concepto de fletes.
封锁限制了古巴在国获取生产体育器具,包括本国不能生产的橡胶和化学产品所需的原料,因此不得不从欧洲和亚洲国家购入这些项目,光是运就增加了72 000。
Por ejemplo: se cargaron los gastos de viajes de los funcionarios a la partida de observadores militares en lugar de a la de contingentes militares; los gastos de flete de las unidades de policía constituidas se cargaron a la partida de contingentes militares; y el combustible para generadores se cargó erróneamente a la partida de gasolina, aceite y lubricantes, en relación con el transporte terrestre, y no a instalaciones e infraestructura.
如,参谋的旅行用被记到军事观察员项下而不是记到军事特遣队项下;建制警察部队的运被记到军事特遣队项下;发电机燃料被错误地记到地面运输的汽油、石油和润滑油项下,而不是记到设施和基础设施项下。
Se adujo a favor de este parecer que de lo contrario el porteador se encontraría en una situación más favorable que en una venta “CIF” (costo, seguro, flete), ya que con arreglo a esta cláusula el porteador podrá únicamente reclamar indemnización frente al cargador (es decir frente al vendedor en el marco de un contrato de venta), pero sin que pueda reclamarla del consignatario (es decir, del comprador en el marco de un contrato de venta).
持这种观点的理由似乎是不然的话则相对于“成本加保加运”(即“CIF”)销售下的运输,承运人将处于较有利的地位,因为在“CIF”销售的运输下,承运人只能从托运人(即销售合同下的卖方)而不能从收货人(即销售合同下的买方那里索取赔偿)。
Entre las cuestiones descritas en el informe que habrían de tratarse en el futuro instrumento figuraban: el ámbito de aplicación del instrumento, el período de responsabilidad, las obligaciones y la responsabilidad del porteador, las obligaciones del cargador, los documentos de transporte, el flete, la entrega al consignatario, el derecho de control de las partes interesadas en el cargamento durante el transporte, la transferencia de derechos sobre las mercancías, la parte que tenía derecho a presentar una demanda contra el porteador y el plazo límite para la presentación de tales demandas.
报告中所说明的各种拟由未来的文书处理的问题包括:文书的适用范围、承运人的责任期、承运人的义务、承运人的赔偿责任、托运人的义务、运输单据、运、向收货人交货、运输期内运货的各有关当事人的控制权、货物权利的转移、有权对承运人提起诉讼的当事人以及对承运人提起诉讼的时间限制。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。