Los servicios aduaneros son los responsables de controlar los bienes y todos los medios de transporte en las fronteras externas.
海关负责边的管制各种运输工具。
medios de transporte
Los servicios aduaneros son los responsables de controlar los bienes y todos los medios de transporte en las fronteras externas.
海关负责边的管制各种运输工具。
Según lo establecido por el artículo 128 del Código Aduanero de Armenia, deben declararse todas las mercaderías y vehículos que se exporten a través de las fronteras aduaneras del país.
根据亚美尼亚共国《海关法》第128条,所有从我国出境的运输工具均应报关。
Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.
在海关限制管制区徘徊的人及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑品的渗入或人员的偷渡。
Aunque se desplegaron supervisores en las principales zonas de explotación diamantífera del país, su labor se ha visto limitada por la falta de medios de transporte y otros problemas de orden logístico.
虽然采矿监测员已在全国各地各主要钻石矿区部署,但他们的工作受到运输工具缺乏后勤方面的其他不足的限制。
Así, el hacerse cargo de las mercancías o su descarga efectiva desde el último buque o vehículo en que hayan sido transportadas constituirán el lugar y el momento pertinentes de recepción o entrega.
在此种情形下,实际接管,或从承运这些的最后船舶或运输工具上实际卸的时间地点,即为相关的接收或交付的时间地点。
En la Ley de armas químicas se tipifica el delito de obstrucción intencionada o intento de obstrucción intencionada de una persona que se introduzca en vehículos, embarcaciones, aeronaves y aerodeslizadores o efectúe un registro en ellos.
《化学武器法》规定,故意或企图阻止有关人员进入车辆、船只、飞机或气垫悬浮类运输工具搜查,构成犯罪。
Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.
要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。
El tipo de transporte, el medio de transporte, los datos de la entidad que lo efectúa, la marca, el calibre y el número de fábrica de las armas de fuego, el tipo y cantidad de las municiones transportadas, y su marca y calibre.
运输方式、运输工具、关于运输实体的资料、火器的品牌、制造编号、所运输的弹药的种类数量及其品牌。
Resulta alentador señalar que en el artículo 125 de la Convención se contempla el derecho de acceso de los países sin litoral al mar y desde el mar, y la libertad de tránsito a través del territorio de los Estados de tránsito por todos los medios de transporte.
令人鼓舞的是,《联合国海洋法公约》第一百二十五条规定内陆国家应有权出入海洋享有利用一切运输工具在过境国领土上过境的自由。
El Consejo pidió además que la UNOTIL estuviera encabezada por un Representante Especial del Secretario General, que dirigiera las operaciones de la misión y coordinara todas las actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste por conducto de su oficina, prestando debida atención a la seguridad del personal, y a quien se le facilitaría un volumen adecuado de apoyo logístico, con inclusión de medios de transporte, entre otros de transporte aéreo cuando fuera necesario.
此外,安理会还请联东办事处由秘书长特别代表领导,特别代表将通过其办公室指导联东办事处的业务活动,并协调联合国在东帝汶的所有活动,适当注意工作人员的安全,联东办事处将获得适当程度的后勤支助,包括使用运输工具,例如必要时使用空中运输。
Al Grupo de supervisión se le encomendó además, entre otras cosas, que siguiera investigando, en coordinación con los organismos internacionales competentes, todas las actividades, en particular en los sectores financiero, del transporte marítimo y otros, que generaran ingresos que se utilizaran para cometer infracciones del embargo de armas, así como los medios de transporte, rutas, puertos marítimos y aeropuertos y otras instalaciones que se utilizaran en relación con las infracciones del embargo de armas.
该重新设立的监测小组的任务除其他外,还包括与相关国际机构协调,继续调查创造用于违反军火禁运的收入的所有活动,包括在财政、海事其他部门的活动;并继续调查用于违反军火禁运的任何运输工具、路线、海港、空港及其他设施。
Por ejemplo, un grupo de personas podría considerarse pobre en los Estados Unidos si sus ingresos no les permitieran acceder, en ese caso, a una vivienda mínimamente digna, con calefacción y saneamiento, o a ropa de abrigo o a servicios de transporte entre el lugar de residencia y el lugar de trabajo, aunque sus ingresos fueran más que suficientes para adquirir los productos alimenticios que aportaran las calorías necesarias así como los demás bienes de consumo esenciales.
例如,在美国,一些人的收入可能无法使之取得如备有暖气卫生设施等起码的正常住房,或足以保暖的衣装,或从住所前往工作场所的运输工具等等条件,因而会被看作是穷人,尽管其收入对取得达到热量标准的食其他基本的消费品而言是绰绰有余的。
El principio de distinción supone la obligación, incluso de los comandantes, de distinguir en todo momento entre, por una parte, los objetivos militares y, por otra, los objetos civiles y la población, las personas y los objetos civiles que gocen de particular protección con arreglo al DIH (personal médico, instalaciones, materiales y medios de transporte civiles y militares, bienes culturales y personal asignado para su protección, lugares de culto y personal religioso, personal, instalaciones, materiales y medios de transporte para la protección civil, y campamentos de prisioneros de guerra y civiles internados).
区分原则意味着在任何时候都有义务(包括指挥官也有义务)区分军事目标民用体、平民群体以及受国际人道主义法特别保护的人员体(例如平民军队的医务人员、医疗设施、资运输工具、文化财产指派保护文化财产的人员、礼拜场所宗教人员、民防人员、设施、资运输工具、战俘被拘留公民营)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。