Se informa de que la violencia se ha intensificado y que las zonas más afectadas están en el Lejano Oriente.
据报告,暴力程度已经升级,受影响最严重地
在远东。
Extremo Oriente
Se informa de que la violencia se ha intensificado y que las zonas más afectadas están en el Lejano Oriente.
据报告,暴力程度已经升级,受影响最严重地
在远东。
Los dirigentes japoneses fueron llevados a juicio ante el Tribunal Militar Internacional para el Lejano Oriente y pagaron por sus crímenes.
日本领导人受到远东际军事法庭
审判并为其罪行伏法。
La Federación de Rusia sigue una política resuelta de integración en proyectos espaciales internacionales, juntamente con la India, los Estados Unidos, países del Lejano Oriente y Asia sudoriental, Estados miembros de la Unión Europea y otros asociados.
俄罗斯联邦奉行同印度、美、远东和东南亚
家、欧洲联盟成员
和其他伙伴一道融入
际空间
积极政策。
El observador del Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente hizo una disertación sobre el Seminario sobre Medidas contra la delincuencia económica, incluido el blanqueo de dinero.
亚洲和远东预防罪和罪
待遇研究所
观察员就关于采取措施打击包括洗钱在内
经济
罪
讲习班作了专题介绍。
El observador del Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente formuló una exposición relativa al seminario sobre medidas contra la delincuencia económica, incluido el blanqueo de dinero.
亚洲和远东预防罪和罪
待遇研究所
观察员就关于采取措施打击包括洗钱在内
经济
罪
讲习班作了专题介绍。
También formularon declaraciones los observadores del Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente y del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia.
亚洲和远东预防罪和罪
待遇研究所及联
域间
罪和司法研究所
观察员也作了发言。
El maremoto del Océano Índico, los terremotos del Asia meridional y el Extremo Oriente, y los huracanes y los corrimientos de tierras de América han hecho más evidente la necesidad de disponer de medios eficaces y efectivos de gestión de los desastres.
印度洋海啸灾难、南亚和远东
地震以及美洲
飓风和泥流加深了对有效和高效
灾害管理手段需求
担忧。
El caso de las economías del Lejano Oriente ha demostrado claramente que, para que el comercio se convierta en motor de crecimiento y de reducción de la pobreza es preciso hacer frente a las limitaciones internas (proteccionismo) y las externas (proteccionismo extranjero) al comercio.
远东经济体情况已经清楚地表明,如果要使贸易成为发展和减贫
动力,必须解决内部(即保护主义)和外部(即外
保护主义)对贸易
限制。
En dicho congreso, el Instituto de las Naciones Unidas en Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente (UNAFEI), instituto regional de las Naciones Unidas con sede en Tokio, organizó un curso práctico sobre medidas para luchar contra la delincuencia económica.
在本届会议期间,位于东京域性联
机构——联
亚洲和远东预防
罪和罪
待遇研究所(亚远防
所)主持召开了一次关于打击经济
罪措施
讲习班。
La Fundación procura aumentar la capacidad del personal que trabaja en esta esfera impartiendo programas de capacitación apropiados, especialmente en el marco del Instituto de las Naciones Unidas en Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente (UNAFEI) y su red de egresados.
基金会谋求提高从事这一领域工作人员
能力,其途径是实施适当
培训方案,特别是亚洲和远东预防
罪和罪
待遇研究所(亚远研究所)及其前成员网络组织
各
方案。
La Asociación Mundial de Mujeres Rurales es una organización no gubernamental internacional que representa o unos 9 millones de mujeres rurales en más de 70 países de África, Asia y el Lejano Oriente, América Central y América del Sur y el Caribe, Europa, América del Norte y el Pacífico meridional.
世界农村妇女协会(农村妇协)是一个际非政府组织,代表非洲、亚洲和远东、中美和南美以及加勒比、欧洲、北美、南太平洋70个以上
家
900万农村妇女。
El año pasado el Organismo informó de que 20 de los 31 generadores que se están construyendo en todo el mundo se encontraban en Asia y de que 19 de los 28 generadores que iban a conectarse a las redes de suministro eléctrico estaban situados en el Lejano Oriente y en el Asia meridional.
原子能机构去年报告说,全世界正在建造31座反应堆中有20座在亚洲,而且将同电网连接
28座反应堆中有19座在远东和南亚。
El Instituto proporcionaba información relativa a la CITES en publicaciones que aceptaban anuncios gratuitos para informar a los comerciantes de los reglamentos. Participaba en una actividad conjunta nórdica para preparar una película a fin de advertir de los delitos relacionados con la CITES, que se mostraba en los vuelos de Escandinavia al Lejano Oriente con objeto de evitar el contrabando de especies protegidas.
研究所参与了北欧家联
拍摄一部影片
工作,该影片向人们警示有关《濒危物种贸易公约》
罪,该影片在从斯堪
纳维亚飞往远东
班机上播出,
在于防止偷运受保护物种。
Formularon asimismo declaraciones los observadores de la Comisión Internacional de la Pastoral Penitenciaria Católica, el Consejo de Europa, el Consejo Nacional de Organizaciones de Mujeres Alemanas, la Fundación Asiática para la Prevención del Delito, el Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, el Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia y la Sociedad Americana de Criminología.
亚洲和远东预防罪和罪
待遇研究所、联
域间
罪和司法研究所、联
附属欧洲预防和控制
罪研究所、欧洲委员会、天主教监狱牧师照管
际委员会、德意志妇女组织全
理事会、亚洲预防
罪基金会和美
罪学学会
观察员也作了发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。