A continuación se exponen esas recomendaciones y conclusiones convenidas junto con las correspondientes medidas adoptadas hasta el presente.
现将这些建议和议定结论连同迄今采取的相关行动阐述如下。
junto con
A continuación se exponen esas recomendaciones y conclusiones convenidas junto con las correspondientes medidas adoptadas hasta el presente.
现将这些建议和议定结论连同迄今采取的相关行动阐述如下。
El presente informe centra la atención en otras actividades marinas y debe leerse junto con los otros dos informes.
本报告专注于海洋活动,应连同两份报告一起阅读。
Esos compromisos, junto con la Declaración del Milenio, conforman un programa integral para el desarrollo con plena financiación.
这些承诺连同《千年宣言》体现了一个资金充足的、全面的发展议程。
El empleo en el exterior ha aumentado de forma sostenida y, con él, las remesas que llegan al Territorio.
海外就业连同领土从收到的汇款稳步。
El Tribunal Supremo examinó el caso del Sr. Khalilov junto con los de otros cinco coacusados.
8 高法院连同另外五名同案犯一道审理了Khalilov先生的案件。
4.1.5.7.1 c) Sustituyánse las palabras "el prefijo apropiado de SI" por "el símbolo SI en prefijo".
1.5.7.1(c) 将“连同适当的国际单位制词头”改为“前置适当的国际单位制符号”。
Además, el Gobierno debería formular una visión estratégica sobre la igualdad entre los géneros, con plazos concretos para alcanzarla.
府还应制订男女平等的战略计划,连同具体的实施时间表。
Tras la presentación, se debatió brevemente si no habría que considerar junto con el hexabromobifenilo otros bifenilos polibromados.
在作出这一介绍后,会议就是否应连同六溴代二苯一起审议溴联苯问题展开了讨论。
Se ha enviado a las Partes una notificación con información sobre la lista de oradores, incluido el formulario de inscripción.
关于发言名单的资料连同报名表已在一份通知 中发给缔约方。
Se ha enviado a las Partes una notificación con información sobre la lista de oradores y el formulario de inscripción.
关于发言名单的资料连同报名表已在一份通知 中发给缔约方。
Tales actos, junto con muchas otras formas de despojo y destrucción de los bienes, han dejado al pueblo palestino completamente desamparado.
这种行为连同种形式的强占和毁坏财产令巴勒斯坦人民无依无靠。
Permítaseme hacer hincapié en las virtudes de nuestra propuesta, que hoy está siendo distribuida una vez más junto con mi declaración.
让我阐述我们的提案的优点,该提案今天连同我的发言稿再次散发。
Estamos seguros de que, junto con el debate de hoy, los informes contribuirán en gran medida a mejorar y fortalecer las sanciones.
我们相信,连同今天的讨论,这些报告将为改进和强制裁措施作出重大贡献。
El estudio mismo, junto con un informe del Secretario General, se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones.
这项研究本身连同秘书长的报告将提交给大会第六十一届会议。
La Unión Europea considera que los acuerdos de salvaguardias amplias, junto con los protocolos adicionales, son la norma actual de verificación del OIEA.
欧洲联盟认为,各项全面保障协定连同附议定书构成了原子能机构目前的核查标准。
Resulta esencial que se provean filtros de repuesto con los identificadores, ya que ése no fue el caso en todos los países visitados.
必须确保连同鉴定设备一起供应备用过滤纸,但在所有受访国家里情况并非如此。
Una vez hechas esas revisiones, someto a consideración de la Asamblea General ambos proyectos de resolución para que los aprueben todos los Estados miembros.
我将两项决议草案连同这些订正提交大会供所有会员国通过。
Este informe ha sido revisado y actualizado y se presenta al Comité Preparatorio en su tercer período de sesiones conjuntamente con el presente documento.
这份报告经过修订补充后连同本文件一并提交筹备委员会第三届会议。
El proyecto de instrumentos sobre la prevención de daños transfronterizos resultantes de actividades peligrosas debería ser aprobado junto con los principios sobre la responsabilidad.
关于预防危险活动引起的跨界损害的文书草案应该连同关于赔偿责任的原则草案一并通过。
Esa ley, junto con la ley orgánica del Consejo de Estado, representa un paso más en el fortalecimiento de los principales órganos de la soberanía.
该法连同国务院的组织法代表着强各个主要的主权机构方面的另一步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。