Es el condensado de esta parte del libro.
这是那本书一部概要。
Es el condensado de esta parte del libro.
这是那本书一部概要。
Este juguete tiene una parte móvil y otra parte fija.
这个玩具有可以动部以及不能动部。
Quedan aprobados los tres primeros párrafos del preámbulo.
序言部三段获得通过。
El orador hizo un discurso sencillo para que llegara a un mayor número de personas.
为了让大部人都能听懂,演讲者做了一个很直白演说。
La Sala analizó entonces el trazado de la frontera en el sector del río Níger.
庭随后审议了尼日尔河部边界线。
El representante de Singapur pide sendas votaciones separadas para tres párrafos de la parte dispositiva.
新加坡要求就序言部三个段落进行三次决。
De acuerdo con el Estado remitente, se trata de una presentación parcial.
划界案提交国指出划界案只是部划界案。
Una parte importante de la deuda se debe a instituciones multilaterales.
其中很大部债务是欠多边机构。
Hay que tener cuidado para no fragmentar ese aspecto de la ley de los tratados.
应当注意不要破坏条约法这个部完整性。
Cabe esperar que las delegaciones voten en favor de ese párrafo del preámbulo.
他希望团对序言部该段落投赞成票。
Insta a las delegaciones a que voten en favor de ese párrafo del preámbulo.
他敦促团对序言部该段落投赞成票。
Se requieren cuadros de equipo como plantillas para cada elemento de las misiones complejas.
需要有装备图,作为复杂特派团每一个部模板。
En el anexo B se presenta una fotocopia de los artículos pertinentes de esas leyes.
这些法律有关部影印件附后(附录-“B”)。
Pese a esto, el 15% estaría al mando de mayor productividad.
尽管如此,15%人掌握着大部生产力。
Diferentes partes de la ropa doctoral tienen sus significaciones.
博士服不同部有不一样意思。
En el anexo A se presenta una fotocopia de los artículos pertinentes de esas leyes.
该两法有关部影印件附后,注明是附件-“A”。
El presente informe fue elaborado en respuesta a las partes dispositivas de esas dos decisiones.
本报告就是根据这两项决定执行部编写。
La primera parte de la frase, "violen la legislación nacional" suscita algunas cuestiones más delicadas.
这一句中第一部“违反国家法律”这些措词引起了较为困难一些问题。
Es bien conocida la creciente influencia de algunas organizaciones que constituyen la sociedad civil.
构成民间社会一部有些组织所起到日益增长作用是尽人皆知。
Una reducida proporción de poblaciones parece estar recuperándose.
小部鱼类鱼量似乎已有恢复。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。