Recogió dinero para la campaña benéfica.
他为慈善事业募集钱款。
Recogió dinero para la campaña benéfica.
他为慈善事业募集钱款。
Pueden heredarse los pagos no percibidos por muerte de la persona.
因死亡未领取钱款可以继承。
El autor reclama una indemnización por los daños pecuniarios sufridos debido a la imposición fiscal discriminatoria de que fue víctima.
6 交要求赔偿因歧视性征税,所蒙受钱款损害。
El pago de dinero no es una de las medidas positivas de protección que se consideran prescritas en virtud del párrafo 2 del artículo 2.
支付钱款并不是依第二条第2款要求保护适当“积极措施”。
Han tenido que adaptarse a no poder seguir transfiriendo sin problemas el dinero procedente de empresas que controlaban o que contribuían a sus propósitos.
他们不得不适应无法从受其控制或支持其宗旨业便地获得钱款新形势。
No incluyó esos bienes en la contabilidad de su organización, y, haciendo uso de sus competencias oficiales, se apropió intencionadamente de bienes valorados en 21.440.944 rublos belarusos sin efectuar ningún pago.
他没有在自己组织帐户上记下这笔财产,而是利用职权,蓄意盗用共值21,440,944白俄罗斯卢布财产,不支付钱款。
El autor considera que la compensación económica por la cesión de esos derechos no sustituye a las medidas necesarias de protección de la cultura de las minorías en el sentido del artículo 27 del Pacto.
交认为,对这些权利钱款补偿,不能替代《公约》第二十七条含义所指对少数民族文化保护必要措施。
Sus cómplices en ese atentado tenían poderes notariales sobre las cuentas bancarias de otras personas y algunos utilizaban cheques o tarjetas de débito que se les había facilitado para transferir dinero consignado en las cuentas de los cómplices.
这次事件同伙持有对其它账户委托书,可以进入账户;有些使用他支票或自动取款机取款卡或款卡,转移同伙账户中钱款。
A pesar de los efectos de una regulación bancaria más estricta, muchos Estados creen que los terroristas siguen transfiriendo dinero de una jurisdicción a otra y se supone que tal vez usen mensajeros para hacer circular fondos en efectivo.
虽然严格了银行业务管理,但许多国家认为,恐怖分子继续在辖区之间移动钱款,而且推断他们会使用现金运送这样做。
El autor denuncia también la violación del artículo 27 y del párrafo 2 del artículo 2 del Pacto, puesto que los Gobiernos federal y provincial sólo están dispuestos a considerar la posibilidad de ofrecer compensaciones monetarias por la pérdida de los derechos aborígenes en lugar de restablecer esos derechos.
4 交还宣称违反了《公约》第二十七条和第二条第2款,因为联邦和省政府只打算考虑对土著权利损失进行钱款赔偿,而不考虑恢复这些权利本身。
7 El Comité contra el Terrorismo observa que, tanto en su informe original como en su informe complementario, Bangladesh no ha incluido ninguna disposición para aplicar las siguientes medidas de lucha contra la financiación del terrorismo, reconocidas internacionalmente: a) otorgamiento de licencias y registro de personas o entidades jurídicas que transfieren dinero o valores (se incluyen las empresas de servicios no depositarios de dinero) y b) presentación de información (nombres, dirección, número de cuenta) a las instituciones financieras en relación con todas las transferencias de fondos.
7 反恐委员会指出,孟加拉国首次报告及其补充报告都没有包括实行下列国际公认反恐怖主义资金筹措措施规定:(a) 汇钱款或价值个或法律实体注册和(或)登记(包括非存款服务业务)和(b) 出报告金融机构要包括所有资金转移发端资料(姓名、住址、账号)。
La compensación del salario a una madre durante su licencia por embarazo, parto y cuidado del niño (este derecho solía estar incluido en un sistema de atención de salud); Ayuda financiera durante el embarazo y el parto; Ayuda a la alimentación del niño de hasta 6 meses de edad y alimentación complementaria a la madre durante la lactancia; Tratamiento psicosocial especial para parejas que desean hijos y mujeres embarazadas; Entrega de alimentos a los niños en los establecimientos preescolares; Facilitación de una comida los días que están en las escuelas primarias, y de becas a alumnos y estudiantes.
在因怀孕、生产和照管子女休假期间,按母亲工作关系领取工资补贴(这项权利曾经在卫生保健体制中得到承认)” 在怀孕和生产期间钱款资助; 为儿童哺乳支助直至6个月大和为母亲哺乳期间追加食品补助; 为想要孩子夫妇和怀孕妇女特别社会心理治疗; 通过为学前机构食品解决儿童膳宿; 为小学每天一次在校就餐,并为小学生和学生助学金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。