Te recomiendo que tengas cuidado con él.
我建议你对他要小心防备一点。
Te recomiendo que tengas cuidado con él.
我建议你对他要小心防备一点。
Con este fin, se aplicarán medidas preventivas, de preparación y de respuesta, incluidas las medidas de restauración.
为此,应采取预防性、防备应对措施,其中包括恢复措施。
Debemos trabajar juntos para protegernos contra esta amenaza al legado del Tribunal y a la justicia internacional.
我们必须共同努力,防备对法际司法成就造成威胁。
Hemos tratado de prepararnos para esa eventualidad mediante un proceso de diversificación económica, pero no hemos recibido el apoyo de la comunidad internacional.
我们已经通过经济多样化进程尽力防备此类不测,但总得不到际社会支持。
Si no se consiguen los resultados esperados, los Estados que participan en este proceso deberían estudiar la posibilidad de adoptar medidas defensivas coordinadas, en particular medidas fiscales.
如果未能取得预期结果,参加这个进程各应考虑采取协调防备措施,特别是财政措施。
Se opinó que los Estados miembros podrían incluir la cuestión de la amenaza que planteaban los objetos cercanos a la Tierra en sus planes de preparación para casos de desastres.
有代表团认为,各成员可将近地天体威胁纳入其灾害防备规划。
La mitigación de los riesgos y la preparación para casos de desastre constituyen una parte integral de la planificación de los asentamientos humanos en países propensos a los desastres naturales.
减轻灾害风险防备灾害是在易自然灾害家人类住区规划组成。
También se emprendía la acumulación de reservas como garantía frente a los ataques especulativos y para evitar las situaciones en que había que recurrir a los empréstitos muy condicionados del Fondo Monetario Internacional.
另外,积累储备也是一种保险措施,用来防备投机性袭击避免生不得不求助于际货币基金条件严格借贷局面。
Es necesario adoptar estrategias prácticas y sostenibles para la evitar los desastres y prepararse para hacerles frente, y para responder eficazmente a las cuestiones de vivienda, tierras y propiedad en situaciones de rehabilitación y recuperación.
需要有预防灾害防备灾害并需在融入恢复形势下对住房、土地财产问题作出有效策应确实可行可以持续战略。
Los Estados deberían adoptar medidas apropiadas de preparación para las emergencias, como, por ejemplo, el mantenimiento de existencias de alimentos para la adquisición de productos alimenticios, y tomar medidas con miras a establecer sistemas adecuados de distribución.
各应采取适当紧急情况防备措施,如为获取食物而保存粮食库存并采取措施建立适当系统。
Lo más importante, sin embargo, es que la Federación respalde los esfuerzos de los países por fortalecer sus propias capacidades en materia de preparación y respuesta rápida a los desastres naturales así como para mitigar sus repercusiones.
然而,最重要是,联合会支持各开展努力,加强自身防备迅速应付自然灾害以及减轻灾害影响能力。
Como parte del traslado de la Caja a sus nuevos locales, los sistemas de almacenamiento y los servidores de Nueva York se han dejado en el edificio de la Secretaría como medida de precaución hasta que se compren nuevos equipos para sustituirlos.
作为基金搬迁到其新楼房一,在能够购买新更换设备之前,设在纽约托管系统服务器仍留在秘书处大楼,作为一项安全防备措施。
La comunidad internacional deberá realizar esfuerzos colectivos para instalar un sistema integrado de alerta temprana a fin de predecir tales desastres naturales y dar protección frente a ellos, tanto en lo que respecta a la preparación para enfrentar sus efectos destructivos como a la mitigación de éstos.
际社会将需要共同努力,建立一个综合早期预警系统,以预测防备此类自然灾害,既做好应对灾难性后果准备,又努力减轻灾难性后果。
Además de responder a las necesidades de socorro, reconstrucción y rehabilitación, un elemento clave del proyecto de resolución que aprobaremos hoy es la mejora de los sistemas de alerta de ese tipo de desastres con miras a prepararnos para sus consecuencias y mitigar los daños que ocasionan.
在解决救济、重建与恢复需要外,我们今天将要通过决议草案一项关键内容是建立更好此类灾难预警系统,做好在防备工作,减轻灾难破坏。
Rusia ha elaborado y aplicado un conjunto de medidas para luchar contra los actos terroristas. Periódicamente se realizan inspecciones generales de todas las instalaciones que plantean riesgos nucleares y de radiación, a fin de verificar su grado de seguridad y su capacidad para resistir actos terroristas.
俄罗斯联邦已拟订执行了一套打击恐怖主义行为措施,包括在一个复杂基础上,对所有处于核危险放射性危险下设施定期进行视察,以核实它们抵制恐怖主义行为安保防备程度。
El espacio ultraterrestre no debe ser dominio exclusivo de los países que cuentan con programas espaciales, dados los enormes beneficios que puede ofrecer la tecnología espacial incluso a los países en situación de mayor desventaja en esferas tales como la preparación para los desastres naturales, la telemedicina y la educación.
考虑到空间技术对甚至处于最不利地位家在诸如防备自然灾害、远距医学教育等领域内都可能带来极大利益,外层空间不应专属于拥有空间方案家。
A los efectos de adoptar medidas preventivas y dejar establecidas medidas de preparación, la Parte Contratante de origen identificará las actividades peligrosas dentro de su jurisdicción que puedan originar emergencias ambientales y velará por que las otras Partes Contratantes sean notificadas de cualquier actividad proyectada o existente de esa naturaleza.
为采取预防性措施并设立防备措施,起源缔约应查明其管辖范围内可能造成环境紧急状况有害活动,并应确保把打算进行或现有任何此类活动告知其他缔约。
Señala con preocupación la creciente incidencia de desastres naturales y sus efectos destructivos en las economías pequeñas y vulnerables, e insta a incrementar la asistencia internacional dirigida a crear mecanismos de prevención y preparación para enfrentar tales desastres y de mitigación de sus efectos, incluso mediante sistemas de alerta temprana y la rehabilitación y reconstrucción a largo plazo.
他关切地指出,自然灾害日益增多,而且会对小规模脆弱经济体产生破坏影响,他吁请增加际援助,创设机制,包括通过预警系统长期恢复重建方式,以预防、防备减轻自然灾害及其影响。
El balance de la aplicación del Programa de Acción que se hizo entonces demuestra que los logros de los Estados de la región siguen siendo precarios y que podrían socavarlos las dificultades relacionadas con la permeabilidad de las fronteras, la falta de equipo, información y datos exactos sobre la naturaleza y la cantidad de las armas que están circulando.
在该次会议上对《行动纲领》执行情况审查表明,该地区各努力仍然很微弱,与此同时,边界防备松懈,装备缺乏,关于军火流动性质数量精确数据信息不足,所有这些造成困难,很可能使各努力毁于一旦。
RANET era otro ejemplo de iniciativa destinada a hacer la información sobre el tiempo, el clima y cuestiones conexas más accesible a las poblaciones de zonas remotas o de escasos recursos, a fin de facilitar la adopción cotidiana de decisiones en materia de recursos y la preparación frente a los peligros naturales, recurriendo para ello a las soluciones que ofrece la tecnología basada en el espacio.
另一个例子是RANET,它积极开展工作,使偏远资源匮乏地区人口更易于获得气候、气象有关方面信息以便作出日常安排防备自然灾害,同时利用现有空基技术解决方案。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。