No obstante, existe el riesgo de al hacerlo, forjar estereotipos, que son fuente de prejuicios.
,我们同时制造了各种陈规旧俗,偏见由此产生。
reglamento anticuado
No obstante, existe el riesgo de al hacerlo, forjar estereotipos, que son fuente de prejuicios.
,我们同时制造了各种陈规旧俗,偏见由此产生。
Además, las costumbres y prácticas anticuadas entre algunas minorías étnicas, incluidos los matrimonios entre niños, impiden el adelanto de la mujer.
此外,一些少数民族的陈规旧俗,包括童婚等,都会阻碍妇女地位的提高。
Indonesia se está ocupando de la cuestión de los estereotipos relacionados con el género en los programas y la segregación por razones de género en la educación.
印度尼西亚在消除教学大纲中的性别陈规和教育中的男女隔离。
Por su parte, los medios de difusión están dedicando un empeño considerable a la eliminación de los estereotipos sexuales y a la promoción de la igualdad entre los géneros.
大众媒体在消除性别歧视的陈规陋习和宣传两性平等方面做了大量工作。
Por ejemplo, es inaceptable describir la costumbre arcaica de entregar a un niño a otra familia para que trabaje como empleado doméstico no remunerado simplemente como un mal necesario.
例如,将孩子送到别人家从事无偿帮佣工作这一陈规陋习被视为一种无奈之举,就是令人不接受的。
El Estado Parte debería intensificar sus esfuerzos por cambiar las actitudes estereotipadas que menoscaban los derechos de la mujer y promover la alfabetización y la educación de niñas y mujeres.
缔约国应当加紧努力,改变损害妇女权利的陈规老套,并促进女童和妇女的识字率和教育。
Las perspectivas neutrales desde el punto de vista del género no tienen en cuenta en qué medida los estereotipos históricos y las realidades socioeconómicas afectan la vida de las mujeres y las niñas.
不分性别公平对待的观点没有考虑到历史陈规和社会经济实对妇女和女孩生活影响的程度。
Las razones de la desigualdad generalizada residen principalmente en los papeles tradicionales de género y la creencia estereotipada de que las mujeres y los hombres tienen condiciones y capacidades inherentes y no adquiridas.
不平等普遍存在的原因主要是传统的性别角色与陈规观念,认为妇女与男子有先天的非后天获得的先决条件与技。
En Estonia las revistas de actualidad y las revistas de mujeres suelen presentar a la mujer y al hombre desde una perspectiva sumamente estereotipada y, por consiguiente, fortalecen y reformulan las funciones tradicionales de los géneros.
爱沙尼亚的社会杂志和妇女杂志经十分陈规的男女形象,从强化和再了传统的性别角色。
Durante el período que se está examinando, se han escrito alrededor de una docena de tesis de licenciaturas y maestrías en las que se analiza la forma en que los medios crean un entorno propicio para las opiniones y actitudes prejuiciosas y estereotipadas.
在报告所述期间,大约有十多篇学士或硕士论文分析了媒体是怎样为有偏见的意见和陈规观念创造有利条件的。
Los países señalan que las oportunidades para las mujeres pueden diversificarse si se pone fin a los estereotipos relacionados con el género en el ámbito del empleo y si se ofrecen las mismas oportunidades de acceso a la formación a las mujeres y los hombres.
各国报告指出,妇女工作机会的多样化可以通过打破职业的性别陈规、让男女青年获得平等的培训机会得以实。
Según el resumen de los debates de la mesa redonda sobre tratamiento, atención y apoyo, era preciso adoptar medidas para reducir los efectos de la estigmatización y la discriminación, que limitaban el acceso a la prevención y el tratamiento, especialmente de las personas que más lo necesitaban, entre otras, las mujeres.
治疗、护理和支助问题圆桌会议讨论摘要指出必须以行动来减少陈规和歧视的影响,使那些最需要的人,包括妇女无限制地得到预防和治疗。
La Sra. Saiga pregunta cómo se explica que, a pesar de las medidas adoptadas para luchar contra los estereotipos que se describen en las respuestas de la delegación, por ejemplo las sanciones penales contra los padres que no envían a los niños de edades comprendidas entre los 6 y los 16 años a la escuela, de hecho sólo cursa los primeros años de la enseñanza secundaria menos del 40% de las niñas.
Saiga女士想知道加蓬代表团将如何解释这样一个事实,即尽管如加蓬代表的书面答复(第5页)中所述,已经采取措施来消除陈规旧俗,例如对未把6至16岁的孩子送到学校的父母进行刑事处罚,但事实上,仍只有不到40%的女孩上初中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。