2.Por consiguiente, la asistencia que se presta es muchas veces improvisada, lenta e inadecuada para alcanzar el objetivo final.
因此,我们提供的援助往往是而缓慢的,与最终目标很不相称。
3.En otros casos, la información disponible sobre el valor del comercio electrónico es fragmentaria, aunque al parecer se registra un crecimiento evidente.
其他地方,只有的电子商务数据资料,但增长很明显。
4.En comparación, y aunque las fuentes son fragmentarias, el proceso de desarme de Sierra Leona dio como resultado 75.000 combatientes y 25.000 armas.
相比之下,即使消息来源,塞拉利昂解除武装进程使75 000名战斗员复员收缴了25 000件武器。
5.La Comisión Consultiva ha advertido sistemáticamente que no conviene adoptar enfoques parciales como el que se adopta en el informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas.
咨询委员会一向主张要避免采取类似秘书长订正概算报告中的处理法。
6.Cuando se aprueba para propósitos y proyectos concretos, la financiación complementaria da lugar a un enfoque asistemático y fragmentado de la labor de cooperación para el desarrollo.
补充资金只许可用的目的项目,形分散的方式进行发展合作工作。
7.En su informe, el Secretario General se ocupa de varios retos y amenazas interrelacionados y sugiere que un enfoque fragmentado y poco sistemático no aportará las soluciones necesarias.
在他的报告中,秘书长谈到相互关联的挑战威胁,并指出的做法不会带来所需要的解决办法。
8.Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.
有必要寻找新的工作方法,以便在城市里的家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂的情况下开展合作。
9.Una reforma institucional o sistémica quiere decir que el ejercicio debe aplicarse no como un esfuerzo selectivo y fragmentado, sino que debe incluir a todos los órganos principales de la Organización.
机构或系统改革意味着,这项工作决不能有选择地、地进行,而必须包括联合国组织所有主要机构。
10.A este respecto, el orador reitera que las cuestiones conexas deben agruparse en un solo informe y abordarse de forma conjunta en lugar de hacerlo de forma aislada en una serie de informes.
在这方面,他重申,应将相关的问题集中一份报告中加以全面处理,而不是地在一系列的报告中分开讨论。
11.En consecuencia, la Comisión opinó que en la fase actual varias propuestas hechas por el Secretario General eran, de hecho, insuficientemente sistemáticas y deberían volverse a examinar a la luz de la revisión que haga el grupo.
因此,委员会认为,秘书长所提若干建议在现阶段而言实际上是的,需要参照小组的审查结果重新加以讨论。
12.En realidad, el problema reside en que a menudo la financiación la proporcionan donantes individuales de manera poco sistemática para programas concretos a corto plazo que acarrean grandes costos de transacción y que con frecuencia conllevan la creación de infraestructuras paralelas.
13.También ha contribuido a un enfoque fraccionario del tratamiento del terrorismo y ha conducido a un examen de la situación actual de las convenciones sobre antiterrorismo vigentes en la literatura en el que se sugieren posibles mediddas para reforzar la lucha.
14.Se observó que contar con una definición más clara de delincuencia económica y financiera sería útil para promover la cooperación internacional, y que las Naciones Unidas serían el foro adecuado para emprender esas deliberaciones; sin embargo, sería contraproducente utilizar un criterio fragmentado que pusiera de relieve aspectos individuales de la delincuencia económica y financiera (como los casos de fraude en la Internet).