1.Este instituto regional imparte formación y realiza investigaciones sobre el cambio global en las Américas.
这一区域性研究所向洲地区提供有关全球气候变化的培和研究。
2.Se han planeado actividades de capacitación para África, las Américas, Asia y el Pacífico, Europa y Asia central.
计划为非洲、洲、亚洲和太平洋、欧洲和中亚举办培。
3.Están representadas cinco regiones del mundo: África, las Américas, Asia, Europa y el Pacífico.
该组织代表非洲、洲、亚洲、欧洲和太平洋五个区域。
4.Asimismo, se han iniciado debates sobre la creación de mecanismos de apoyo similares en la región de las Américas.
现在也已开始讨论在洲区域立类似的支助机制。
5.Por invitación del Presidente, el padre Barrios (Iglesia San Romero de las Américas) toma asiento a la mesa de los peticionarios.
应主席邀请,Barrios神父(圣·罗莫洛·德拉斯-亚利加斯教会)在请愿人议席就座。
6.Ante todo, pienso que es importante entender que la OEA realiza esfuerzos para trabajar de manera subregional, en las Américas, donde sea necesario.
首先,我认为必须理解,洲国家组织力求尽可能在洲次区域内努力。
7.Los Estados miembros de la OMS están agrupados en seis regiones: África, las Américas, el Mediterráneo oriental, Asia sudoriental, el Pacífico occidental y Europa.
卫生组织成员国成非洲、洲、东地中海、南亚、西太平洋和欧洲等6个区域组别。
8.La Alternativa Bolivariana para las Américas es ejemplo de solidaridad que a muchos devuelve la esperanza, construye la verdadera integración y el desarrollo y anuncia otro mundo mejor que sabremos conquistar.
9.Se creó la Red de Instituciones de Gobierno para la Ética Pública de las Américas, conjuntamente con la Argentina, el Canadá, Chile, los Estados Unidos de América, Puerto Rico y el Uruguay.
和阿根廷、加拿大、智利、波多黎各、利坚合众国和乌拉圭联合创洲政府公共道德研究机构网络。
10.La Oficina Regional para las Américas y el Caribe presta servicios de supervisión, apoyo a los programas y asistencia técnica a 35 países, incluidos algunos en los que se ejecutan programas multinacionales.
洲和加勒比区域办事处向35个国家,包括多国方案覆盖国家,提供监督、方案支助和技术投入。
11.A nuestro juicio, todas estas estrategias ampliarán la capacidad de la OEA con respecto a la prevención temprana de conflictos y ayudarán a fortalecer la labor multilateral de las organizaciones regionales en las Américas.
12.La Oficina Regional de la OMS para las Américas seguirá elaborando directrices técnicas y procedimientos operativos para la vigilancia por medio del GPS de las familias que viven en zonas con alto riesgo de paludismo.
卫生组织洲区域办事处将继续制定对处于疟疾高风险地区的住户进行全球定位系统监测的技术准则和作业程序。
13.En el Afganistán, el territorio palestino ocupado, la región de las Américas y Tailandia se celebraron varios cursos prácticos sobre protección del niño, que se centraron en cuestiones relacionadas con los niños y niñas no acompañados.
14.Varias delegaciones volvieron a pedir que se estudiara adecuadamente la cuestión de las contribuciones de los países anfitriones y una delegación se refirió a la ausencia de datos sobre las poblaciones refugiados en la región de las Américas.
几个代表团再次提出应充反映收容国的贡献,一个代表团问到,为何没有洲区域难民人口的资料。
15.Por último, esperamos con interés trabajar con las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales en el fortalecimiento de nuestras capacidades para encarar con eficacia los múltiples conflictos que hay en todo el mundo y, en nuestro caso, específicamente en las Américas.
16.La Oficina Regional de la OMS para las Américas perfeccionará la versión inglesa del folleto titulado “GIS: basic concepts” incorporando los procedimientos más recientes relacionados con las aplicaciones actuales del SIG en el campo de la salud pública en las Américas.
17.También es un importante participante en las negociaciones del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA), en las que el Director Ejecutivo de la CCL representa a la CARICOM, en el Grupo encargado de las negociaciones sobre política de la competencia.
18.La Oficina Regional de la OMS para las Américas utilizará imágenes de gran escala para indicar los límites de localidades en el proyecto relativo a las alternativas sostenibles de los plaguicidas de DDT para la lucha contra el paludismo en México y Centroamérica.
19.La región redobla esfuerzos para llevar adelante el proceso de integración económica negociando las propuestas de los Estados Unidos para la concertación de un Tratado de Libre Comercio de Centroamérica y del Acuerdo sobre el Área de Libre Comercio de las Américas, de carácter hemisférico.
该地区正在继续进行经济一体化,并就中洲自由贸易协定和洲自由贸易协定与国进行谈判。
20.Recomienda además que el Comité Permanente sobre la Infraestructura de Datos Espaciales para las Américas examine para su aprobación los dos proyectos de informe y el documento de criterios básicos sobre normas espaciales preparados por el Grupo de Trabajo sobre Información Geográfica de las Naciones Unidas.