Me persigue el eco de su voz.
他声音还在我耳边响。
Me persigue el eco de su voz.
他声音还在我耳边响。
También había tenido amplio eco una solicitud de contribuciones públicas.
呼吁公众提供意见也得到广泛响。
Tengo el humilde privilegio de hacerme eco de sus voces.
我很荣幸地把他们声音带给大会。
Estas cifras totales también se hacen eco de nuevas llegadas y repatriaciones.
这些总数也反映了新流入和遣返人数。
El capítulo referido al futuro de estos enfoques multinacionales se hace eco de esta preocupación.
报告提到这些多边方案未章表达此关切。
Este criterio estricto se hace eco del principio de que quien contamina paga.
这些严格标准是“谁污染谁付费”原则反响。
El eco de esa voz se ha escuchado en las Naciones Unidas en diversos informes y resoluciones.
事实上,这个声音响在联合国,反映在各报告和决议中。
Su mensaje de paz y amor encontró eco y dio esperanza a muchos en todo el mundo.
他和平与博爱信引起共鸣,并且给全世界许多人带希望。
Al mismo tiempo, desea hacerse eco del mensaje de prudencia expresado por el representante de Serbia y Montenegro.
同时,他附和塞尔维亚和黑山代表提出警告。
Algunos observadores locales se hicieron eco de estas observaciones, que se abordarán por orden en los párrafos siguientes.
有本地论者也认同这些关注,我们会在下文各这个问题。
Varios informes también se hacen eco de la preocupación por obtener la competencia exigida por el actual mercado de trabajo.
许多报告还对获取当前劳动力市场所需技能表示了关切。
Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.
各位评论员也对安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。
Croacia se hace eco de la opinión patente en el informe respecto del carácter oportuno de la reforma de las Naciones Unidas.
克罗地亚支持报告明确表达意见,即联合国改革正值其时。
El incidente tuvo un gran eco en los medios de comunicación y el 5 de mayo el Secretario General hizo una declaración al respecto.
这事件被媒体广泛报道,5月5日秘书长还就此事发表了声明。
Por último, se hace eco de las preocupaciones manifestadas por la oradora anterior acerca de los peligros que entraña confundir igualdad y equidad.
最后,同前几个发言人样,她也非常担心混淆平等和公平所带危险。
Además, existen campañas de sindicatos locales que se hacen eco de las dificultades de los niños trabajadores y de la falta de escuelas.
此外,地方工会运动也强调了童工所处困境和缺少学校情况。
Algunos participantes se hicieron eco de la declaración del Secretario General y compartieron su opinión de que era posible superar la pobreza generalizada.
些与会者附和秘书长发言,赞同普遍存在贫穷是可以战胜。
Me hago eco de la intervención que pronunciará más tarde el Representante Permanente de Luxemburgo en nombre de la Presidencia de la Unión Europea.
我赞同卢森堡常驻代表将代表欧洲联盟主席所作发言。
Haciéndose eco de las observaciones de la Sra. Morvai, afirma que es importante que el Comité tenga en cuenta la situación específica de cada país.
Baali先生在答Morvai女士意见时说,委员会要考虑到各国具体情况确非常重要。
La reforma, que debe ser general, orientada a los resultados y consensual, debe tener un espíritu integrador y hacerse eco de todas las perspectivas políticas y culturales.
改革该是全面,以结果为导向并获得致通过,它该是兼收并蓄,试图反映各种政治和文化观点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。