No se distribuyen raciones a los niños menores de 1 año, los presos, ni las personas desaparecidas o las que se encuentran de viaje en el extranjero o cumpliendo el servicio militar obligatorio.
以下婴儿、被监禁者、失踪者、出国旅行者或兵役者不领取口粮。
El Estado Parte debe reconocer plenamente el derecho a la objeción de conciencia en el supuesto de que el servicio militar sea obligatorio y establecer un servicio alternativo cuyas modalidades no sean discriminatorias (artículos 18 y 26 del Pacto).
缔约国在实行义务兵役制时,应认依良心拒绝
兵役
权利,并应建立不具有歧视
替代性
役形式(《公约》第十八和二十六条)。
22) El Comité toma nota de las informaciones facilitadas por el Estado Parte en el sentido de que, por una parte, el servicio militar obligatorio reviste carácter subsidiario y sólo interviene en el caso en que el reclutamiento de profesionales sea insuficiente, y, por otra, el Estado Parte no reconoce el derecho a la objeción de conciencia.
(22) 缔约国注意到,根据缔约国提供,只有在征募不到足够
职业士兵情况下,才可以作为后备办法采用义务兵役制,然而,与此同时,缔约国则不
认依良心拒绝
兵役
权利。
Las disposiciones relativas a la protección especial de la mujer en relación con el embarazo y el alumbramiento, el establecimiento del servicio militar obligatorio únicamente para hombres o la aceptación sólo de mujeres o sólo de hombres en calidad de miembros de una asociación sin fines de lucro si ello dimana de los estatutos de la asociación no se consideran discriminación directa o indirecta en razón del género.
有些规定与向妇女提供怀孕和生育方面
特殊保护、男子
义务兵役或只接受妇女或男子成员
非营利协会有关,如果这些规定是协会章程
规定,则不视为基于性别
直接或间接歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。