Últimamente hemos visto abrirse algunas escuelas superiores y facultades privadas.
最近,有一些私立高等学校和专科院校开办。
Últimamente hemos visto abrirse algunas escuelas superiores y facultades privadas.
最近,有一些私立高等学校和专科院校开办。
Los mercados de los países desarrollados deben abrirse a los productores africanos.
发达国家市场必须向非洲生产者开放。
El campamento se cerró a la comunidad humanitaria y volvió a abrirse el 22 de mayo.
营地被来,人道主义人员不得进入,并于5月22日重新开放。
Sólo cuando se procura con ahínco la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio puede abrirse el círculo virtuoso del desarrollo.
只有在积极实现《千年发展目标》时,才能开始发展良性循环。
Entonces, en cada país, los dirigentes fijan el marco para el comercio local abriendo o cerrando empresas y formalizando las reglas del juego.
然后,在每个国家里,领导人为地方企业单位制定框架,建立和关闭企业,并规定游戏规则。
La ONUDD también puso en marcha la fase de asistencia preparatoria de su programa para Iraq, abriendo una oficina de proyectos en Ammán.
毒品和犯罪问题办事处还开始了其伊拉克方案筹备援助阶段,在安曼开设了一个项目办事处。
Los programas de actividades relativas a las minas siguen facilitando el regreso y la prestación de asistencia, abriendo rutas vitales hasta las comunidades en peligro.
排雷行动方案打开了进入危险社区交通要道,便利难民返回家
和提供援助。
Los delegados podrán comprobar si los documentos están disponibles abriendo la página del Grupo de Trabajo en la sección del sitio titulada “Grupos de Trabajo”.
各位代表似宜登录贸易法委员网站“Working Groups”(工作组)区中
本工作组网页查看是否已有相关文件。
Recomendó que la comunidad internacional intensificara sus acciones para alentar al sistema judicial de Liberia a abrirse a la asistencia que podría prestársele desde el exterior.
她并建议国际社做更多工作,鼓励利比里亚司法系统接受境外援助。
El Consejo debe ser ampliado tanto en su membresía permanente como en la no permanente, enfatizando que debe abrirse espacio para voces permanentes del mundo en vías de desarrollo.
安全理事常任和非常任成员必须增加,并提供
让发展中世界永久发表意见。
Sin embargo, seguimos abriendo canales y ofreciendo a todas las partes interesadas la oportunidad de proporcionar información y pruebas a la Corte durante la próxima fase de la investigación.
然而,我们继续开辟渠道,并为卷入冲突各方提供在下一阶段调查期间向法庭提供信息和证据
。
En zonas de gran producción de artículos se están abriendo centros de comercialización a fin de ayudar a las mujeres de zonas rurales a comerciar productos agrícolas y aumentar sus ingresos.
在货物生产强劲地区设立了贸易中心,以帮助农村妇女买卖农产品,增加收入。
La debida ejecución del proceso de rehabilitación y reintegración, abriendo a los excombatientes verdaderas oportunidades de educación o formación profesional, sigue demorándose porque hay un déficit de 39 millones de dólares.
由于筹资短缺3 900万美元,仍无法通过向前战斗人员提供有意义教育或职业培训
来完成转业培训和重返社
进程。
Los resultados permitirían también a los proveedores abrirse paso en nuevos mercados e iniciar negociaciones dirigidas a establecer nuevos servicios y colectividades sostenibles de usuarios de comunicaciones en banda ancha por satélite.
这些调查结果还将使供应商能够进入新市场并启动谈判以使用宽带卫星通信技术形成新
可持续
用户界和服务。
Al abrirse partes del país que antes estaban bajo el control de las fuerzas combatientes ha sido posible documentar y localizar las fosas comunes y los lugares de las matanzas e interrogar a testigos y supervivientes.
开放该国迄今为止在各交战方控制下部分地区,使气氛有所好转,有利于对乱葬坑和杀戮现场进行资料记录并识别,并且与证人和幸存者面谈。
Las propuestas de prohibir o limitar de forma drástica el acceso a algunas tecnologías que pueden contribuir a la proliferación, abriendo así una nueva brecha entre quienes las tienen y quienes no, se deben examinar detenidamente.
应当细致审查关于严格限制或禁止获取某些扩散敏感技术提议,这
拉大有核与无核国家之间
新差距。
Si, por otra parte, estos requisitos previos no existían -y esto sucedía en la mayor parte de los países en desarrollo- era improbable que los esfuerzos encaminados a abrirse camino en los mercados de acero internacionales tuvieran éxito.
如果不具备这些先决条件(多数发展中国家不具备),冒然进入国际钢市场不成功。
Con el fin de tratar a las personas que no pueden ser atendidas en otra parte, se ha creado un centro de tratamiento móvil en la capital que ofrece atención ambulatoria y se están abriendo centros de tratamiento en las capitales de provincia.
为了向无法在其他地方得到护理人提供治疗,政府在首都建立了一个流动治疗中心,提供门诊服务;各省
也逐渐建立
了各自
治疗中心。
Encomia también a la Comisionada General por sus gestiones para recaudar fondos y por su empeño en mantener informados e interesados a los principales donantes y a las autoridades de los países de acogida, abriendo nuevas vías de apoyo y financiación e intentando ampliar la base de donantes.
工作组还赞扬主任专员开展筹款活动,并且坚持经常向主要捐赠方和东道国当局通报情况,鼓励他们参与,开创取得支助和经费新渠道,并且扩大捐助来源。
Al resolver los casos del Ayuntamiento de Oaxaca y del sindicato de personal académico de la Universidad de Guadalajara, el máximo órgano del Poder Judicial Federal declaró inconstitucionales normas que restringen la libertad sindical, abriendo la posibilidad de la competencia real por la representación gremial de los servidores del Estado.
在处理瓦哈卡州议和瓜达拉哈拉大学学术人士联合
案例
时候,最高法院宣布了有关规则,限制不符合宪法
结社自由,从而为公务人员通过真正
竞争赢得联合
代表创造了条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。