La Comisión desempeñará un papel esencial en la recuperación después del conflicto y en el afianzamiento de la paz sostenible.
该委员会能够在冲突后恢复和巩固可持续和方面发挥重大作用。
La Comisión desempeñará un papel esencial en la recuperación después del conflicto y en el afianzamiento de la paz sostenible.
该委员会能够在冲突后恢复和巩固可持续和方面发挥重大作用。
Argelia está convencida de que la lucha contra la impunidad es un elemento crucial para el afianzamiento de la paz y la estabilidad.
阿尔及利亚坚定地认为,打击有罪不罚现象是加强和与稳定一个重要因素。
El afianzamiento de las bases jurídicas de las actividades de las Naciones Unidas es un factor de importancia vital en el proceso de reforma.
增强联合国活动法律基础是改革程因素。
En opinión de Malasia, esa Zona crearía condiciones conducentes a la paz y la estabilidad y promovería en la región el afianzamiento de la confianza.
马来西亚相信,东南亚无核武器区将能创造出有利于和与稳定条件,并在区域内促建立信任。
Contribuiría a su logro ocuparse de la coherencia entre las distintas políticas, el espacio normativo o necesario margen de maniobra en tales políticas y el afianzamiento del papel de la UNCTAD.
不同政策、准则空间和些政策必要操作范围,以及贸发会议地位巩固将有助于一目标实现。
Aunque no caben dudas sobre la experiencia de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz, los desafíos de la consolidación y el afianzamiento de la paz son diferentes.
虽然联合国在维护和方面专门知识无可置疑,但建设和与巩固和挑战与之不同。
Además, el afianzamiento de los gobiernos locales, la creación de instituciones participativas y descentralizadas y el establecimiento de sectores financieros incluyentes son elementos fundamentales para el proceso de consolidación de la paz.
此外,加强地方政府、建立参与性和放权式机构以及建立包容性金融部门对建设和程至重要。
El Comité Especial reconoce que el establecimiento y afianzamiento de la capacidad del Estado de derecho a nivel local es un elemento esencial para crear y mantener condiciones de estabilidad después de un conflicto.
特别委员会认识到,建立和加强地方法治能力是在冲突后环境中创造和维持稳定局面一个因素。
Estas conclusiones se presentan a la Asamblea General en relación con el afianzamiento del desarrollo social y teniendo debidamente en cuenta un enfoque centrado en el ser humano en el marco del examen quinquenal de la Declaración del Milenio.
在《千年宣言》五年期审查范围内,在加强社会发展并充分考虑以人民为本办法框架下,向大会汇报了些意见。
Se consolidarán y ampliarán los progresos realizados en el control de las intoxicaciones por arsénico y flúor por medio de la preparación de una estrategia de comunicación sobre cuestiones de calidad del agua y del afianzamiento de la capacidad de supervisión y vigilancia.
在控制砷和氟中毒方面取得成果,将通过制定水质问题交流战略和加强监督监测能力行总结和推广。
El observador del Instituto Nacional de Justicia del Departamento de Justicia de los Estados Unidos resumió los resultados del Seminario sobre el afianzamiento de la cooperación internacional entre instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, incluidas medidas de extradición, coordinado por el Instituto Europeo.
美国司法部国家司法研究所观察员概要介绍了在欧洲研究所协调下举办于加强国际执法合作,包括引渡措施讲习班成果。
Argelia considera que la creación de una zona libre de armas nucleares coadyuva de manera eficaz a la consolidación de la paz y la seguridad regionales y contribuye al afianzamiento del régimen de no proliferación y a la realización de los objetivos del desarme nuclear.
阿尔及利亚认为无核武器区建立有助于加强区域和与安全及不扩散制度和实现核裁军目标。
Dado que la dimensión nacional del desarrollo va a la par con la dimensión regional de la cooperación para el desarrollo, el afianzamiento de esta última podría ofrecer nuevas posibilidades de cooperación técnica entre países en desarrollo, a las que Argelia da su más firme apoyo.
鉴于国家发展规模同区域发展合作规模是并行,加强区域发展合作将为发展中国家之间技术合作提供新机会,阿尔及利亚对一点给予坚定支持。
Las operaciones conjuntas periódicas de acordonamiento y registro y de afianzamiento de su presencia en la zona han hecho posible la detención de algunos milicianos y la incautación de armas y municiones ilegales, así como la restricción del margen de maniobra de los grupos de milicias.
经常联合行地区控制和警戒搜查行动,逮捕了一些民兵成员并缴获了一些非法武器和弹药,限制了民兵组织活动空间。
La comunidad internacional debería seguir apoyando la reforma y el afianzamiento del sector judicial, incluida la reforma del Tribunal Supremo y de la Oficina del Fiscal General, la contratación basada en el mérito y la capacitación de los funcionarios judiciales, así como la reconstrucción de las infraestructuras.
国际社会应当继续支助改革和加强司法部门,包括改革最高法院和总检察官办公室、量才征聘以及培训司法干部和重建基础设施。
Al elegir esta opción, muchos miembros de la Junta procedentes de países menos adelantados y de países donantes manifestaron un marcado interés en el afianzamiento financiero del FNUDC a fin de que cumpliera su mandato estratégico de invertir en los países menos adelantados para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
在选择一备选方案时,执行局内许多来自最不发达国家和捐助国成员表示,它们大力支持资发基金加强财力以履行其战略授权任务,对最不发达国家行投资以实现千年发展目标。
Se acordó que los objetivos de la política aplicable al sector nacional del acero eran: reducir el consumo de energía y los desechos de materias primas adoptando métodos de producción más eficientes, fomentar el afianzamiento del sector nacional del acero, sumamente fragmentado, modernizar las plantas obsoletas y mejorar la distribución geográfica del sector.
还决定国家钢行业政策目标是:减少能源消费和原材料浪费,采用更高效率生产方法,鼓励分散国家钢企业合并,对陈旧工厂行改造,改善钢工业地理布局。
Esto entraña, por ejemplo, la reducción del número de zonas inseguras, la instalación de sistemas de prevención de robos en los hogares, la iluminación adecuada de las calles, la realización de tareas que impidan que determinadas zonas se vengan abajo y el afianzamiento de la disponibilidad y la accesibilidad de servicios y víveres.
意味着,例如,减少不安全领域数量、在家中安装防盗系统、确保有充分街道照明、防止设施年久失修及保证设施和供应便利和可用性。
En el momento actual, la Comisión Central de Elecciones está preparando un gran volumen de material impreso cuya finalidad es la creación de un sistema permanente uniforme para la capacitación cívica de la ciudadanía y la ampliación de las actividades públicas de las mujeres y los hombres y el afianzamiento de su responsabilidad cívica.
目前,中央选举委员会正在准备大量专题印刷材料,以促使建立对公民行经常性法律教育统一系统,提高妇女和男人社会积极性和他们公民责任感。
El establecimiento de la seguridad y la estabilidad en Somalia y el afianzamiento del Gobierno legítimo es lo mejor para el Yemen y la comunidad internacional y, en consecuencia, el Yemen ha asumido la responsabilidad de lograr este objetivo, a pesar de la carga económica que conlleva, y remediar el deterioro de las condiciones en Somalia.
“在索马里实现安全和稳定,巩固合法政府,既是也门当务之急,也是国际社会当务之急,为此,也门自告奋勇,来实现上述目标,并承担相经济负担,以扭转索马里每况愈下状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。