En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
达尔富尔,更及时地筹款就可以挽救生命和抢救资源。
En Darfur, la financiación temprana podría haber salvado vidas y ahorrado recursos.
达尔富尔,更及时地筹款就可以挽救生命和抢救资源。
El país habría ahorrado el 30 % de los costos —52.116 dólares—, de adquirirlos en el mercado norteamericano.
如果美国市场购买,国家可以从52 116美元中节省30%。
No obstante, ya se ha ahorrado hasta la fecha un mes y medio en el tiempo empleado en la redacción de la sentencia en una causa.
该系统的效能尚待加以充分评估,但迄今为止,已个案件中将编写裁决书的时间节省了个半月。
Sin embargo, este enfoque tal vez haya ahorrado algunos costos, ya que evitó la necesidad de establecer una nueva institución o de negociar un acuerdo con una entidad operacional externa.
然而,这做法避免了建立新的机构或者同外部运作实体谈判达成项谅解的必要,从而可能节省了若干开支。
De haber sido adquiridos en los Estados Unidos, se hubiera abaratado el costo por concepto de transporte aproximadamente en un 20%, con lo que se habrían ahorrado unos 303.781 dólares.
如果美国购买,运费约少20%,因而能节省约303 781美元。
Si las Naciones Unidas y sus fondos y programas hubieran aplicado todas esas recomendaciones, el sistema de las Naciones Unidas no sólo se habría vuelto más eficiente al emplear las prácticas más idóneas y los mejores principios de gobernanza en sus operaciones, sino que habría ahorrado preciosos recursos financieros.
如果联合国及其基金和方案所有这些建议,联合国系统不仅能够将最好的施政原则和惯例应用于其业务而变得更有效率,而且还将节省宝贵的财政资源。
La Comisión habría preferido que el proyecto de presupuesto por programas hubiera incluido un análisis de las economías previstas y una indicación de lo que se había ahorrado efectivamente, aunque esas economías se hubieran visto compensadas por los problemas mencionados.
委员会希望拟议方案预算载列对预期节余的分析,同时说明实际已实现了哪些节余,即便这些节余因上述问题被抵消。
La diplomacia contemporánea, con las Naciones Unidas a la cabeza, tiene que tornarse más austera en gastos, apelar más a la Internet y a las comunicaciones modernas, y menos a los viajes, a fin de no constituirse en carga onerosa y gravosa para los países, y así hacer posible que los recursos ahorrados en organizaciones, gastos y contratistas lleguen de verdad a las comunidades necesitadas.
联合国领导下,当代外交必须更严格节省开支,更多地依靠因特网和现代通信而不是依靠旅,以免对各国造成沉重负担而削弱它们的力量,确保组织、支出和承包者方面节省的资源可真正用以援助有需要的社区。
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte procure evitar que los acuerdos de libre comercio afecten de manera negativa a los derechos del niño, por ejemplo, por lo que respecta al acceso a medicamentos asequibles, y que, si las medidas de alivio de la deuda son eficaces, invierta el dinero ahorrado en el ejercicio adecuado de los derechos del niño y en otros servicios sociales.
此外,委员会还建议缔约国确保自由贸易协定不影响儿童获得可支付得起的药品的权利,并建议缔约国――如果减免债务的工作进展顺利的话――应将省下积蓄的资金用于充分落实儿童的各项权利和其它社会服务方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。