Dejó su familia y se fue al frente.
他离开亲人到前线去了。
Dejó su familia y se fue al frente.
他离开亲人到前线去了。
El Presidente seguirá actuando al frente de esta campaña movilizadora.
主席继续加速调动资源的工作。
No es posible pedir al Frente POLISARIO que siga haciendo concesiones.
不可能要求波利萨里奥阵线再做任何让步。
Las investigaciones de denuncias relativas al Frente Patriótico Rwandés proseguían su curso.
对卢旺达爱国阵线的指称仍在审理之中。
Mi Representante Especial para Georgia, Heidi Tagliavini, siguió al frente de la UNOMIG.
我的格鲁吉亚问题特别代表海迪·塔利亚维尼继续担任联格观察团团长。
Se sustituyó a los que fueron al frente con mujeres, adolescentes y ancianos.
上前线的人被妇女、少年和老人取代。
Vuelvo a reiterar que Siria estará, como siempre, al frente de la lucha internacional contra esta amenaza.
我再次强调,叙利亚将一如既往地站在对付这一威胁的国际斗争的前列。
Afortunadamente, se llenó pronto con su digno sucesor, Mahmoud Abbas, quien está al frente de la Autoridad Palestina.
值得庆幸的是,他的出色继承者马哈茂德·拉斯很快作勒斯坦权力机构首脑填补了这个空白。
Aprovecho esta ocasión para expresarle nuestro agradecimiento por el admirable liderazgo que está demostrando al frente del Comité.
我借此机会表示我赞赏他在主持反恐委员会工作方面所展现的给人以深刻印象的领导才干。
A este respecto, elogia al Departamento de Información Pública, que ha estado siempre al frente de esta tarea.
在此方面,赞扬新闻部始终走在这项任务的最前列。
La resolución sirve para recordarnos los desafíos que afronta la comunidad internacional al hacer frente a actos atroces de terrorismo.
决议提醒我注意国际社会在对付恐怖主义可恶行径时面临的种种挑战。
También saludo y felicito al Secretario General, nuestro hermano, el Sr. Kofi Annan, por su ingente labor al frente de nuestra Organización.
我还向秘书长科菲·安南兄弟致意,并祝贺他领导本组织所做的巨大工作。
Éstas han estado al frente de la lucha por la supervivencia nacional porque han sido las más afectadas durante el decenio de terror.
妇女纷纷踏入了国家存亡而斗争的第一线,因在长达十年之久的恐怖时期中损失最大。
El artículo 17 e) también se refiere a la función de los Estados Partes al proteger al niño frente a material inadecuado y potencialmente perjudicial.
第17条(e)款还提到缔约国对确保保护儿童不受不适当和可能有害的材料之害的作用。
13.21 La estructura orgánica del Centro, al frente del cual hay un Director Ejecutivo, comprende tres divisiones operacionales y la División de Apoyo a los Programas.
21 国贸中心的组织结构以执行主任首,下分三个实务司和一个方案支助司。
Al que hay que consultar con respecto a la explotación de las riquezas naturales del Sáhara Occidental es al Frente POLISARIO, como único representante del pueblo saharaui.
对西撒哈拉自然资源的任何开采,都应征求撒哈拉人民的惟一代表波利萨里奥阵线的意见。
Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.
在这方面,特设委员会的存在和运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程的前沿。
El Grupo de supervisión ha sido informado de que otro Estado de la región ayudó a la oposición y al Frente Nacional de Liberación Oromo (ONLF) suministrándoles armas.
监测组获悉,本区域另一个国家以军火的形式,向反对派和奥罗莫民族解放阵线提供了支助。
El orador exhorta a que se ponga fin al conflicto para que las armas que Argelia entrega al Frente POLISARIO no sigan promoviendo el terrorismo en la región.
他敦促停止冲突,从而使阿尔及利亚向波利萨里奥阵线提供的武器不再继续推动该地区的恐怖活动。
Deseo también rendir un homenaje merecido al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por la función determinante que ha desempeñado desde que está al frente de nuestra Organización.
我要向科菲·安南秘书长表达其受之无愧的敬意,他在领导本组织过程中发挥了决定性的作用。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。