13.Se señaló que, incluso a ese nivel, un producto podía suprimirse o reformularse aun cuando el propio elemento de programa seguía teniendo alta prioridad.
有人说,便在一级,方案构成部分本身可能仍是高度优先事项,但某些产出可以终止或重拟。
14.En primer lugar, producen inquietudes las bajas civiles inmediatas durante un ataque con municiones de racimo, aun cuando sus submuniciones estallen de la manera deseada.
第一,人们关集束弹药攻击期间直接造成平民伤亡,其子弹药如预期那样爆炸。
15.No obstante, la población, considerada en su conjunto, no consume un mínimo calórico diario, aun cuando el Gobierno se ha comprometido a alcanzar esa meta.
虽然政府承诺会实现目标,但从整体上看,人们日热量摄取量尚未达到最低水平。
16.Se insistió en que, aun cuando se planteara la elaboración de un tratado internacional, ese instrumento no representaría una modificación de la Convención de Nueva York.
有与会者强调,便将国际条约考虑在内,统一条款也无意对《纽约公约》加以修改。
17.En esta forma obtiene mayores garantías aun cuando un Estado arrendador y su empresa “vendedora” conexa, por alguna razón, no puedan cumplir todas sus obligaciones oportunamente.
样,有1个出租国及其相关“供应”公司由于某种原因不能及时履行所有义务,它也会有较大保证。
18.Por consiguiente, no constituye un comité de auditoría acorde con las mejores prácticas, aun cuando sea un encomiable foro interno para el seguimiento de las auditorías.
因此,它不是一个符合最佳做法计委员会,尽管它是一个不错内部计后续行动论坛。
19.Algunas disposiciones del Instrumento revisten una importancia tan fundamental que no pueden hacerse excepciones a ellas, aun cuando el artículo 88 a) sea, como tal, aplicable.
文书中一些条文具有十分重要意义,甚至在第88a条适用情况下也不能够减损。
20.A consecuencia de ello, se habían publicado documentos, que aparentemente habían sido aprobados por el ACNUR, aun cuando nadie podía rastrear su origen o su autor.