El valor de las exportaciones mundiales ascendió a 8,9 billones de dólares.
全世界出口值数达8.9兆。
万亿;(、意等国)十亿
欧 路 软 件版 权 所 有El valor de las exportaciones mundiales ascendió a 8,9 billones de dólares.
全世界出口值数达8.9兆。
El año pasado, se invirtió 1 billón de dólares en gastos militares en el plano mundial.
去年的全球军支出估计为1万亿。
Se necesitará aproximadamente el 60%, es decir 10 billones de dólares, para inversiones en el sector de la electricidad únicamente.
仅在电力部门,便将需要投入10万亿的,占总投量的60%。
El comercio entre los miembros del SGPC casi alcanza los 2 billones de dólares, equivalentes al 55% del comercio internacional de todos los países en desarrollo12.
全球优惠制各成员国之间的贸易额已经接近20 000亿,大占所有发展中国家国际贸易额的55%。
Cada año se invierte aproximadamente un billón de dólares en armas y equipo militar de todo tipo, lo que consume una enorme porción de los recursos del mundo.
目前年用于各类武器和军装备的开支大为10 000亿,从而消耗了世界的大量源。
La mayoría de las exportaciones de los países en desarrollo corresponde a Asia, que representa el 77% del total de las exportaciones de países en desarrollo (por valor de 2,3 billones de dólares).
亚洲在发展中国家的出口中所占份额最大,占了这些国家出口总额的77%(价值为2.3兆)。
Cada año se gasta 1 billón de dólares en actividades militares, que incluyen, lamentablemente, más de 200.000 millones de los países en desarrollo, y quizás 50.000 ó 60.000 millones gastamos en la asistencia al desarrollo.
年的军开支高达1万亿,不幸的是,这包括发展中国家的2千亿,而我们花在发展援助上的也许只有500至600亿。
El turismo genera 4,218 billones de dólares de PBI (10,4% del total mundial) y, al constituir más del 12% del total de las exportaciones, los viajes y el turismo representan una importante proporción del comercio internacional.
这一数字代表了4.218万亿的国内生产总值 (占全世界总数的10.4%),而旅行和旅游业尤其对国际贸易带来重大的贡献,相当于总出口的12%以上。
Es obsceno que los gastos mundiales en armamentos hayan alcanzado hoy un nivel de más de 1 billón de dólares, mientras que los gastos mundiales en materia de cooperación para el desarrollo sólo ascienden a 78.000 millones.
全球军备开支现已超过1万亿,而全球发展合作的开支却只有780亿,这种情况实在可憎。
Las estimaciones varían, pero en los próximos 30 años deberán invertirse alrededor de 16 billones de dólares en el sector de la energía para mantener, reemplazar y ampliar la infraestructura.
在此方面所作的估算结果不尽相同,但大致的数字是,今后30年间需要在能源部门中投入16万亿的,用以维持、更新或扩大能源部门的基础设施。
Ya en la proyección de la hipótesis de que todo sigue igual de la AIE, las inversiones en la producción de energía renovable llegan a 1,6 billones de dólares, con una inversión aún mayor prevista en la hipótesis de diferentes políticas.
按照国际能源机构所说的一切照旧的预测方案中,对可再生能源生产部门的投额将达到1.6万亿,而根据替代性政策设想方案,在此方面的投额将会更大。
Aunque los Estados Unidos y la Unión Europea (UE) se sitúan en cabeza de la lista, con mercados que superan los 6 billones de dólares cada uno, los mercados de los países en desarrollo son la principal preocupación de los vendedores mundiales.
以国和欧洲联盟15国为首,其市场都超过6万亿,但全球零售商主要关注的是发展中国家市场。
El FMI ha estimado que la cantidad total de dinero blanqueado cada año es equivalente a entre un 3% y un 5% del producto interno bruto mundial (PIB), suma que asciende a entre 600.000 millones de dólares y 1,8 billones de dólares.
货币基组织估算,年的洗钱额相当于全世界国内生产总值的3%至5%,即 6 000亿至 1.8兆之间。
Además, incluso con un pasivo extranjero neto de más de 2 billones de dólares, los ingresos anuales procedentes de las tenencias de activos en el extranjero de los Estados Unidos siempre han sido más elevadas que los egresos resultantes de su pasivo extranjero.
此外,即使国净外债超过20 000亿,但是国持有外国产的年收益流入一直高于国外债的流出。
El valor de los recursos oceánicos tales como los peces y los minerales, incluidos el petróleo y el gas, combinado con el valor de sus usos, tales como la industria de la recreación, el transporte y las comunicaciones, se estima actualmente en unos 7 billones anuales.
海洋源,例如鱼和矿物质,包括石油和天然气,以及海洋的用途,例如休闲业、运输和通讯,所有这些的价值总额目前估计年为7万亿。
En la Cumbre participaron administradores de cajas de pensiones internacionales, funcionarios gubernamentales, ejecutivos y tesoreros, que conjuntamente eran responsables de administrar un activo de más de 5 billones de dólares, junto con organizaciones no gubernamentales y altos funcionarios de las Naciones Unidas, que estudiaron la relación entre el riesgo climático y la responsabilidad fiduciaria.
峰会使国际养恤基管理人员、政府官员、企业执行人员以及司库——他们负责管理的产加在一起远远超过5万亿——与非政府组织和联合国深官员聚集一堂,探讨气候风险与信托责任之间的联系。
Según el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo titulado “El impulso del empresariado: el potencial de las empresas al servicio de los pobres”, los países en desarrollo detentan 9,4 billones de dólares en bienes financieros privados que no se pueden movilizar plenamente para el desarrollo.
根据题为“为企业家松绑:让商业为穷人服务”的联合国私营部门与发展委员会的报告,发展中国家拥有9.4万亿的私人融产,但这些产不可能全面调动用于发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。