El registro de los datos debe hacer con cuidado.
记录数据应该十分细心。
El registro de los datos debe hacer con cuidado.
记录数据应该十分细心。
Hay que enfocar la cuestión con cuidado.
需要对该议题采取审慎办法。
Hemos examinado con sumo cuidado todas las propuestas e ideas presentadas.
我们非常认真地审查了所有案想法。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐的社会政治紧张局势。
Hasta un 40% de las muertes infantiles podrían prevenirse con mayores cuidados en el hogar.
儿童死亡事件中,有高达40%的死亡可通过改善家庭照料予以防止。
Siempre estará mejor en su casa con los cuidados de su madre.
在家里有他母亲照顾当然要好些。
Hice el trabajo con sumo cuidado.
我极其小心地做着工作。
Dicha fuerza debe ser reclutada y entrenada con transparencia y singular cuidado.
在招聘培训这样一支部队时必须极为小心,还必须以透明的方式进行。
La responsabilidad de proteger es un concepto bien diferenciado, elaborado con mucho cuidado en el Documento Final de la Cumbre Mundial.
保护责任是一个独特的念,在世界首脑会议成果文件中得到了认真的阐述。
Además, dado que su finalidad no es castigar a poblaciones inocentes ni desestabilizar las economías, deben examinarse con cuidado todos sus efectos.
此外,因为制裁目的不是惩罚无辜的人口或扰乱经济,所以应认真考虑制裁可能带来的任何影响。
También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.
将性别观点纳入主流做法也引入了面向家长的幼儿保育发展培训方案。
Las sanciones deben ser equilibradas y sus objetivos elegidos con cuidado, con debida consideración de sus efectos sobre las poblaciones y los terceros Estados.
制裁措施必须审慎选定目标,并照顾其他方面,并足够地认识到给人三国带来的影响。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都能获得慎重从事各种工作的机会。
Las medidas adoptadas por Irlanda para combatir la pobreza y el desempleo entre las mujeres son positivas, pero las autoridades deben manejar con cuidado las estadísticas.
爱尔兰是在积极地解决妇女中的贫困失业问题,不过,权力机关在使用统计数据时还必须谨慎从事。
La CDI debe examinar la cuestión con particular cuidado, teniendo presente la necesidad de evitar, en la medida de lo posible, toda politización de su labor.
委员会应特别谨慎地审议这一事项,同时铭记,需要尽可能避免其工作政治化。
Por esa razón, preparó sus exposiciones con mucho cuidado cuando suponían la divulgación de información clasificada en virtud de la Ley de secretos oficiales de Suecia.
因此,如果有关陈述涉及到透露瑞典《保密法》所规定的机密资料时缔约国是非常小心处理的。
El proceso de transición se debe gestionar con cuidado para mantener un clima favorable a las inversiones y defender los valores de los bienes y servicios forestales.
过渡过程须认真管理,以维护有利的投资环境并保障森林货物服务的价值。
El objetivo No. 3 de la sexta reagrupación del Fondo Social Europeo (FSE) es combinar el trabajo remunerado con los cuidados (llamados a veces “rutina cotidiana”).
欧洲社会基金目标3方案(ESF3)的六部分涉及兼顾工作与照管责任(有时称作“例行事务”)。
Conceptos como el de la “intervención humanitaria” y la “responsabilidad de proteger” deben examinarse con cuidado a fin de poner a prueba las motivaciones de quienes los proponen.
像“人道主义干预”“保护的责任”这样的念需要经过仔细研究,以便验证这些念的出者的动机。
Los representantes de Azerbaiyán deberían leer con cuidado esas resoluciones, que reconocen en Nagorno-Karabaj como parte del conflicto, antes de interpretarlas en la forma que más les conviene.
在按照自己需要的方式诠释这些决议之前,阿塞拜疆的代表们应该认真阅读这些决议,因为决议承认纳戈尔内卡拉巴赫是冲突的一方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。