La promoción y promulgación de las lenguas indígenas son aspectos fundamentales para ofrecer una educación culturalmente apropiada.
在提供具有文化特色必须考虑主要方面是促进和推广土著语言。
La promoción y promulgación de las lenguas indígenas son aspectos fundamentales para ofrecer una educación culturalmente apropiada.
在提供具有文化特色必须考虑主要方面是促进和推广土著语言。
Mediante estas relaciones los niños construyen una identidad personal, y adquieren aptitudes, conocimientos y conductas valoradas culturalmente.
通过这些关系,儿童形成自我意识形态,并获取在社会里被认为具有价值技能、知识,同养成有关习性。
En Aotearoa también se ha modificado la legislación relativa a las marcas comerciales para impedir el registro de marcas que sean culturalmente ofensivas para los maoríes.
Aotearoa商标立法也修改了,禁止注册冒犯毛利文化商标。
El derecho a la salud comprende también derechos tales como el derecho a una protección de la salud que sea culturalmente aceptable y de buena calidad.
健康权还包括各种权益,如有权享用文化上可接受、高质量卫生保障制度。
Los países con mayor contacto y comprensión de situaciones puntuales, en muchos casos, son países pequeños y medianos que geográfica y culturalmente tienen mayor cercanía y afinidad.
在许多情况下,较熟悉和理解具体情况国家都是中小国家,它们地理位置相近,文化关系密切。
El pueblo puertorriqueño, que tiene raíces culturales hispánicas exuberantes y de reputación mundial, quiere preservar su identidad cultural y no ser asimilado culturalmente por los Estados Unidos.
波多黎各人民拥有深厚西班牙文化背景,享有世界声誉,希望保持他们文化特点,因此不应当在文化上被美国同化。
En ese régimen lingüístico impuesto, los niños que reciben una educación de sustracción, o al menos sus hijos, pasan realmente a formar parte del grupo dominante lingüística y culturalmente.
在此一强制性语言制中,儿童接受着效能较差,他们或至少他们子女,在语言和文化上实际上已成了显性群体。
La situación de las mujeres indígenas, en particular las mujeres desplazadas y refugiadas, es particularmente dramática en este contexto y debe ser atendida con programas específicos y culturalmente apropiados.
在这种情况下,土著妇女,特别是流离失所妇女和民妇女处境尤其困,应特别针对她们制定文化上恰当种种方案。
El presente informe también aborda otras cuestione claves como la necesidad de una educación adecuada culturalmente para los pueblos indígenas y los desafíos que se presentan en la educación superior.
本报告还审议了其他一些主要问,如为土著人民提供具有文化特色必要性以及在高等领域出现。
Existe la necesidad de nuevas maneras de colaborar en forma colectiva con unas estructuras familiares cada vez más variadas y con vecindarios culturalmente mixtos y fragmentados en las zonas urbanas.
有必要寻找新工作方法,以便在城市里家庭结构变化越来越大而且住区文化混杂零碎情况下开展合作。
Las medidas culturalmente apropiadas, elaboradas en consulta con los pueblos interesados, son esenciales para que los programas de educación dirigidos a los pueblos indígenas y tribales sean efectivos y sostenibles.
如果土著和部落民族方案要能发挥效用和持续进行,就必须采取同有关民族协商所制订文化上适当措施。
Alienta a la FAO a que promueva la utilización responsable de los insumos y tecnologías agrícolas culturalmente apropiados para proteger de este modo los medios de vida tradicionales de los pueblos indígenas.
论坛鼓励粮农组织推动以负责任方式利用符合文化适当农业投入和技术,以期保护土著民族传统生活方式。
Se señaló que la migración internacional, importante dimensión de la globalización contemporánea, está dando origen a ciudades culturalmente cosmopolitas donde están surgiendo espacios étnicos urbanos, a menudo bajo la forma de ghettos étnicos.
与会者指出,国际迁徙这个当代全球化重要方面,正在产生在文化世界化城市,在这些城市中正在出现常常是民族聚居区形式各种城市民族空间。
En este contexto la UNESCO enfatiza la necesidad de un currículo lingüísticamente y culturalmente pertinente, en el cual la historia, los valores, las lenguas, las tradiciones orales y la espiritualidad sean reconocidas, respetadas y promovidas.
在这方面,科文组织强调应设计具有语言和文化特色课程表,使历史、价值观、语言、口头传授传统知识和精神信仰得到承认,尊重和促进。
Con respecto a estos últimos, la promiscuidad del hombre es aceptada culturalmente, se puede decir que forma parte de la condición de hombre, mientras que es un tabú para la mujer, que puede ser castigada por la sociedad.
关于前者,男子乱交在文化上得到接受,视为男子本分,而对妇女来说,乱交则为禁忌,可能遭到社会惩罚。
En este sentido, impartir una educación de calidad y culturalmente apropiada es un paso crucial para prevenir y eliminar el trabajo infantil entre los pueblos indígenas y tribales, en línea con el Convenio No. 169 de la OIT.
在这方面,提供质量好而文化上适当,成为按照劳工组织第169号公约防止和消除土著与部落民族童工一个重要步骤。
De ahora en adelante, hay que pensar que políticamente la Carta es el mínimo común denominador que nos une en un mundo que se globaliza pero que se fragmenta culturalmente; un mundo donde no existen percepciones estratégicas, políticas, económicas y culturales comunes.
从现在起,我们必须把《宪章》看作是政治上最低共同标准,让我们在这个正在全球化同也在文化上分裂世界中联合一致,在这个世界上没有任何共同战略、政治、经济和文化认识。
Se ha permitido la utilización de algunas tradiciones culturales maoríes por terceros, sobre la base del consentimiento informado, la participación directa maorí, la utilización culturalmente apropiada y el acuerdo de que los terceros no tratarán de obtener ningún derecho exclusivo de propiedad.
某些毛利文化传统允许第三方使用,但前提是毛利人了解地同意、毛利人直接参与、文化上合理使用和达成第三方不得寻求专有知识产权协议。
El Departamento de Inmigración y Asuntos Multiculturales e Indígenas ayuda a otros organismos gubernamentales a aplicar la Carta de los servicios públicos en una sociedad culturalmente diversa con objeto de satisfacer las necesidades de personas con tradiciones culturales y lingüísticas muy diversas, incluidas las mujeres.
移民、多文化和土著事务部协助其他政府机构实施《多文化社会公共服务宪章》,以满足包括妇女在内不同文化和持不同语言人需求。
A través del Programa de servicios jurídicos comunitarios, el Gobierno financia siete organizaciones en todo el territorio de Australia para que ejecuten los Proyectos para mujeres indígenas, a fin de prestar servicios de asistencia letrada culturalmente adaptados a las mujeres aborígenes y las isleñas del Estrecho de Torres.
政府通过其社区法律方案资助全澳大利亚七个组织实施专门土著妇女项目,向女性土著居民与托雷斯海峡岛民提供符合文化传统法律援助服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。