Segundo, su actuación puede ser muy positiva o muy pobre y, de cualquier manera, seguirán ocupando esa posición.
它们的表现可能很好或很差,但它们将继续占据该职位。
Segundo, su actuación puede ser muy positiva o muy pobre y, de cualquier manera, seguirán ocupando esa posición.
它们的表现可能很好或很差,但它们将继续占据该职位。
Reiteramos nuestro compromiso de abstenernos de recurrir a amenazas o al uso de la fuerza de cualquier manera incompatible con los propósitos de las Naciones Unidas.
我们再次承诺,不以不符合合国宗旨的任何方式威胁使用或使用武力。
Favorecer la prostitución de una persona menor de 18 años intermediando, facilitando locales o de cualquier otra manera se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
通过中介、提供房舍或任何其他方式协助18岁以下的人卖淫,将处以罚金或5年以下监禁。
Ello no es imposible y, de cualquier manera, como se ha dicho, el ser humano debe aspirar a lo que está más allá de su alcance y, si no, ¿por qué aspirar al cielo?
人们不是常常说,做人应当志存高远,否,天空的意义何在?
Respetamos incondicionalmente la Carta de las Naciones Unidas y por ello respaldamos el principio de que toda decisión de las Naciones Unidas o de sus órganos que afecte o de cualquier manera limite la soberanía de un Estado Miembro debe adoptarse por unanimidad o por consenso.
我们毫无保留地尊重《合国宪章》,支持:合国或其附属机构作出的影响或以任何方式限制会员国主权的任何决定都需要致作出,或以协商共识方式作出。
En la cláusula 7 se prohibiría todo acuerdo que facilitara la adquisición, la retención o el control de bienes de terroristas por otra persona o en nombre de otra persona, ya fuera mediante su ocultamiento, extracción de la jurisdicción, transferencia a una persona designada o de cualquier otra manera.
第7条将禁止作出任何安排,协助他人或替他人获取、保留或控制恐怖分子财产,而不论是采用隐藏、迁至管辖区之外、转移给名被指定人或采用任何其他方式。
Voy a hacer todo lo que pueda para seguir siendo flexible ad referéndum y de cualquier otra manera que pueda, pero en cuanto a esto tengo las manos atadas y espero que podamos seguir buscando juntos la manera de avanzar con todo el conjunto del programa ahora que estamos aquí, y no dejarlo para noviembre.
我将竭尽全力采取灵活但仍需要作进步考虑的各种做法,但在点上我的授权有限,我希望我们能够在里继续道寻求如何就整议程的揽子取得进展的办法,而不是将它推迟到11月。
Para desempeñar su mandato de conformidad con el derecho internacional que está obligado a aplicar, la Comisión tiene que interpretar la palabra “autores” en un sentido que comprenda a los perpetradores o autores materiales de crímenes internacionales, así como a quienes hayan participado en su perpetración según el concepto de empresa criminal conjunta, ordenado su perpetración, hayan sido cómplices o hayan participado de cualquier otra manera en su perpetración.
为了根据它必须适用的国际法执行其任务,委员会必须将“行为人”词解释为包括国际罪行的实施人或具体行为人,以及根据共同犯罪行为的概念参与从事类罪行,或下令从事类罪行,或协助或教唆从事些罪行,或以任何其他形式参加种行为的人士。
En el párrafo 1 del artículo 8 se tipifica como delito que una persona o empresa desarrolle, produzca, almacene o adquiera y mantenga de cualquier otra manera agentes microbianos u otros agentes biológicos o toxinas que no se justifiquen para fines profilácticos, de protección u otros fines pacíficos; o armas, equipo o sistemas de vectores destinados a la utilización de esos agentes o toxinas con fines hostiles o en conflictos armados.
第8(1)分节规定,任何人或公司发展、生产、储存、获取或保存非供作预防、保护或其他和平用途的微生物剂或其他生物制剂、或毒素,或武器、设备或为敌对用途或供用于武装冲突运送种制剂或毒素的工具,属于违法行为。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。