Varios participantes acogieron con beneplácito la conclusión con éxito de la decimocuarta reposición de fondos de la Asociación Internacional de Fomento.
一些与会者欢迎国际开发协会四次资金补充(开发协会14)顺利结束。
Varios participantes acogieron con beneplácito la conclusión con éxito de la decimocuarta reposición de fondos de la Asociación Internacional de Fomento.
一些与会者欢迎国际开发协会四次资金补充(开发协会14)顺利结束。
El Presidente dice que el representante de los Estados Unidos ha solicitado que se proceda a votación registrada sobre el decimocuarto párrafo del preámbulo.
主席说,美利坚合众国的代表要求对序部分四段进行记录表决。
En su decimotercer período de sesiones, la Asamblea General decidió incluir esta cuestión como tema separado del programa provisional de su decimocuarto período de sesiones.
大会三届会议决定将这个问题作为单独项目列入四届会议临时议程。
La importancia de la Conferencia se reafirmó en el Documento Final de la decimocuarta Conferencia Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada el año pasado.
去年的不结盟运动四次部长级会议《最后文件》中重申了裁军谈判会议的重要性。
A partir de la decimocuarta semana de embarazo, las futuras madres con ingresos familiares netos inferiores a 21.000 dólares tienen derecho a percibir una prestación económica máxima de 81,44 dólares mensuales.
从怀的14周起,家庭净收入低于21 000加元的有资格获得每月最高81.44加元的财政福利金。
La Sra. Tamlyn (Estados Unidos de América), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que su delegación votará en contra del párrafo decimocuarto del preámbulo del proyecto de resolución.
Tamlyn 女士(美利坚合众国)在表决前对表决进行解释,她说美国代表团将对决议草案序部分四段投反对票。
El Sr. Al-Athba (Qatar), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que es lamentable que se haya solicitado una votación sobre el decimocuarto párrafo del preámbulo, especialmente ante los grandes daños causados en la región del Caribe por los recientes huracanes.
Al-Athba 先生(卡塔尔)代表77国集团加中国发,他说对于请求对序部分的四段表决感到非常遗憾,特别是考虑到加勒比海区域最近飓风造成大面积损坏的情况。
En el actual período de sesiones de la Asamblea General México renovará por decimocuarta ocasión consecutiva su apoyo al proyecto de resolución sobre el levantamiento del bloqueo estadounidense contra Cuba, toda vez que medidas unilaterales que afectan la soberanía y la libertad de comercio de los Estados contravienen los principios de política exterior y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas.
在大会本届会议上,墨西哥将四次重申对有关取消美国对古巴的经济制裁的决议草案的支持,因为影响到各国主权和贸易自由的单方面措施违背了我们的外交政策原则和《联合国宪章》的精神。
Si la incapacidad temporal para el trabajo ha sido causada por enfermedad o lesión del empleado no relacionada con un accidente en el trabajo, el empleador tiene la obligación de pagar con sus propios fondos al empleado una prestación de enfermedad, que será de no menos del 75% del salario medio del empleado durante el segundo y el tercer día de incapacidad temporal para el trabajo, y de no más del 80% del salario medio durante el período comprendido entre el cuarto y el decimocuarto día, si se incluido al empleado en la lista A.
如果临时无法工作是雇员与工伤事故无关的疾病或受伤所造成,则雇主的责任是用自己的资金为临时无法工作的二天和三天支付雇员疾病补助金,不得低于雇员平均工资的75%,但不超过雇员平均工资的80%——如果雇员患A类疾病,则要支付从临时无法工作的4天至14天的补助金。
Lamentablemente, no obstante el hecho de que se ha iniciado el decimocuarto año de nuestro debate sobre este tema del programa, las 13 resoluciones anteriores, en las que se insta a todos los países a cumplir con la Carta de las Naciones Unidas y los principios del derecho internacional y a revocar o anular todas las leyes y medidas con efectos jurídicos extraterritoriales que infrinjan los derechos e intereses legítimos de entidades y personas dentro del marco de la soberanía y la jurisdicción de otros Estados e impidan la libertad de comercio o navegación, aún no han sido acatadas por el Estado de que se trata.
但是,令人遗憾的是,我们对本议题的讨论已进入到四个年头,此前的13份敦促所有国家遵守《联合国宪章》和国际法准则、撤消或废除任何具有治外法权效力、影响他国主权及管辖范围内实体和个人的合法权益、影响贸易与航运自由的法律和措施的决议并没有得到有关国家的执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。