Unas 20.000 personas más tuvieron que desplazarse en las últimas semanas.
仅在过去几周内,就有两万多人流离失所。
Unas 20.000 personas más tuvieron que desplazarse en las últimas semanas.
仅在过去几周内,就有两万多人流离失所。
Muchos son asesinados, deben desplazarse internamente, refugiarse en otros países o simplemente emigrar.
许多土著居民惨遭谋杀,不得不在国内四处迁移、到其国家躲藏或者干移民。
A nivel institucional, el PNUD ha tendido a desplazarse rápidamente de un foco de atención a otro.
在公司一级,开发计划署往往很快地将中心从一个领域转到另一个领域。
Así pues, será necesario obtener información con respecto al número de personas que deberán desplazarse y al grado de vulnerabilidad.
因此,必须了解需要迁移的人数以性的程度。
Lo importante es que el tren salga, y para ello necesita contar con una locomotora —la Comisión Electoral Independiente— para desplazarse.
要紧的是火车出发,而火车要出发,必须装上机车,就是成立独立选举委员会。
Los isótopos más pesados del 238U tienden mayormente a desplazarse hacia la pared del cilindro que las moléculas más ligeras que contienen 235U.
铀-238同位素重分子气体比铀-235轻分子气体更容易在圆筒的近壁处得到富集。
El hecho de que el 98% de la comunidad batwa no poseyeran carné de identidad socavaba su derecho de votar o de desplazarse libremente en el país.
的巴特瓦人没有身份证这一事实,破坏了的选举权和国内自由移徙的权利。
Hay indicios, y pruebas, de un aumento de la libertad de circulación de los serbios de Kosovo, aunque todavía hay demasiados que no se sienten seguros para desplazarse.
虽然依然有很多人没有行动自由,但已经有迹象和证据表明科索沃塞尔维亚人的行动自由有所增加。
Cuando la población se ve obligada a desplazarse a causa de los combates, sus propiedades son saqueadas sistemáticamente y a su regreso encuentra los hogares quemados o destruidos.
当平民因战斗而流离失所时,的财产被非有系统地抢劫,回时发现自己的住房被烧毁或被毁坏。
Es asimismo necesario distinguir entre las personas obligadas a desplazarse a causa del conflicto y las personas que han emigrado voluntariamente por razones económicas o de otra índole.
还需要区分因冲突而流离失所的人与出于经济或其原因自愿移徙的人。
El objetivo del Programa Mundial de Alimentos ha ido desplazándose de la respuesta de emergencia a corto plazo a la preparación y recuperación en situaciones de emergencia a medio plazo.
世界粮食计划署已开始将方案重点从短期应急反应转向中期应急准备和复原。
En lo que respecta al muro que actualmente se está construyendo, pregunta cómo deben reaccionar los palestinos ante un decreto que prevé que pidan una autorización para desplazarse hacia su territorio.
关于当前正在建造中的隔离墙,她不知道巴勒斯坦人面对在自己的家园内流动还需要申请通行证这样的法令会作出什么反应。
Por último, la oradora dice que toma nota de la petición formulada por la Relatora de que se le autorice a desplazarse al Senegal, petición que transmitirá a su Gobierno. El Sr.
最后,塞内加尔代表说,她已经注意到了特别报告员希望前往塞内加尔的要求,她将会把这个要求转达给塞内加尔政府。
Durante el mes de marzo, un grupo pequeño pero apreciable, compuesto por unas 2.000 personas, llegó a los campamentos de Abu Shouk y Zam Zam, aduciendo escasez de alimentos e inseguridad como motivos para desplazarse.
,大约有2 000人来到阿布舒克和扎姆扎姆难民营,虽然人数不多,但值得注意。
En el ejemplo de las pesquerías, los regímenes de ordenación para las pesquerías comerciales pueden desplazarse desde el control de las actividades hasta las cuotas de captura transferibles, definidas como porcentajes de la captura total permisible.
以渔业为例,商业性捕鱼的管理制度可以从努力于管制转为可转让收获定额,界定为准许捕捞总量中的份额。
Pregunta 1. ¿Cabría definir un objeto espacial como todo objeto que sea capaz tanto de desplazarse por el espacio ultraterrestre como de valerse de sus propiedades aerodinámicas para mantenerse en el espacio aéreo durante cierto tiempo?
问题1. 是否可将航空航天物体界定为既可在外层空间中飞行又可利用自身空气动力特性在空气空间中保留一段时间的物体?
La situación en Darfur ha generado la crisis de protección más grave; la población civil se ha visto obligada a desplazarse en una escala inaudita, además de ser víctima de actos generalizados de violencia física y sexual.
达尔富尔局势中出现了最严重的保护危机;平民人口遭受强迫流离失所的情况达到前所未有的规模,而且普遍遭受人身暴力和性暴力。
En la Franja de Gaza, las restricciones de circulación impuestas por las autoridades israelíes impidieron a unos 512 maestros y educadores desplazarse a su lugar de trabajo en distintas ocasiones durante el período del que se informa.
在加沙地带,以色列当局施加的行动限制阻止大约512名教师和教育工作者在本报告所述期间的任何时候到达其工作地点。
Por otra parte, es sorprendente que la comunidad internacional, que se supone que desea poner fin a la práctica de la tortura, no actúe más activamente para que se autorice al Relator Especial a desplazarse a ese lugar.
此外令人感到震惊的是,国际社会一致希望禁止酷刑这种做法,却不更加积极地行动起来,使特别报告员能够被允许前往现场考察。
Los Ministros señalaron en el plan que el foco de atención de la política de emancipación debía desplazarse de la legislación a la promoción de iniciativas de las propias mujeres y muchachas.
两位大臣在该计划中指出,解放政策的工作中心必须从立法转向鼓励妇女和女童自身采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。