Tiene una actitud muy egoísta con nosotros.
他以自私自利态度对待我们。
Tiene una actitud muy egoísta con nosotros.
他以自私自利态度对待我们。
Luis es muy egoísta, siempre piensa en sí mismo.
路易斯是非常自私,永远都只想着他自己。
No interesaba a los poderosos. Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos.
权贵们对此无兴趣,他们私利和霸权利益与建设一个更加公正、更加美好世界愿望背道而驰。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在为提高标准——正如一些想做那样,包括最近企图——相当明显是武断和自私。
Consideraciones egoístas e intereses personales les impiden darse cuenta de que Puerto Rico y los Estados Unidos están “casados” y de que su “divorcio” sería perjudicial para ambas partes.
利己和自私自利妨碍着波多黎各和美“联姻”,“离异”将对彼此双方造成伤害。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和自私防止扩散技术和助长扩散技术标准和阈限只会破坏该条约。
Se los explota para satisfacer los apetitos egoístas de un puñado de políticos irresponsables, sedientos de poder, y en ocasiones a sueldo de multinacionales ávidas de ganancias sórdidas y deshonestas.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力、有时是得到贪婪多公司为获取肮脏利润而进行贿赂几个不负责任政客自私胃口。
El Todopoderoso puso a los seres humanos sobre la Tierra para que la hiciera prosperar, institucionalizaran la justicia, superaran sus tendencias egoístas y no adoraran más señor que al Todopoderoso.
真把类放在地球上,要类在地球上发展,建立公正制度,克服自私自利倾向,唯独信奉万能真。
“Nosotros, los pueblos” —como dice la Carta— sufrimos un mundo unipolar, en el que una única superpotencia impone sus caprichos y sus egoístas intereses a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional.
今天,《宪章》所谓“我联合”也不得不承担一个单极世界负担,由一个单一超级大随心所欲,把它自己私利强加与联合和际社会。
Somos plenamente conscientes de que, aun cuando esa explosión tecnológica parece vincular a todos los países en apoyo a la cultura de los medios de difusión mundiales, fomenta antiguas mentalidades egoístas, el nacionalismo y la lucha étnica.
我们充分认识到,就在技术爆炸似乎将所有家联系起来,共享全球化媒体文化之时,它也助长了旧狭隘看法、族和族裔纷争。
Lo que está en juego es si podremos adoptar decisiones importantes sobre el desarrollo y una verdadera reforma de las Naciones Unidas, o si malgastaremos nuestras energías políticas en las exigencias egoístas, y a la larga inútiles, de algunos Estados ambiciosos que reclaman privilegios injustos.
这关系到我们是就发展和真正联合改革作出重要决定,还是把我们政治精力浪费在少数几个野心勃勃家为争取不平等特权而提出自私、最终毫无结果要求上。
El orador sostiene que las actividades nucleares de los Estados Unidos en las Islas Marshall fueron egoístas e irresponsables y que los Estados Unidos ocultaron información científica por miedo a que la población de las Islas Marshall formulara reclamaciones exageradas tras conocer toda la verdad sobre los daños sufridos, especialmente en Enewetak.
他声称,美在马绍尔群岛进行核活动是为了其本利益,是不负责任,美不公布科学资料就是惧怕如果造成破坏,特别是对埃尼威托克造成破坏全部真相为所知,马绍尔会对美提出过高要求。
Además, los participantes deploraron la actitud egoísta de los partidos políticos que tienden a explotar a las personas desfavorecidas para asegurarse sus votos en el momento de las elecciones. Por último, lamentaron el hecho de que los oradores no hubieran insistido en la necesidad de fortalecer las capacidades y la presencia de las mujeres en la esfera política.
同时,他们还谴责了各政党自私自利行为,这些政党经常为了在选举时拉选票而对弱势群体加以利用;他们表示遗憾是,演讲没有更突出地强调必须加强妇女政治权力和代表性。
Las cuestiones políticas o los intereses nacionales egoístas no deberían ser un obstáculo para que la comunidad internacional tome medidas a través del Consejo de Seguridad, entre otras cosas mediante la aplicación del principio de la responsabilidad de proteger, especialmente en situaciones en que las instituciones gubernamentales no pueden o no quieren aplicar medidas viables para la protección de los civiles.
政治问题或家自身利益不应妨碍际社会通过安全理事会采取行动,包括适用保护责任原则,在政府当局无力或不愿采取可行措施保护平时,情况尤其如此。
Después del establecimiento del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio, se ejercieron presiones de todo tipo sobre sus miembros y su secretaría, así como sobre otros funcionarios y Estados Miembros para asegurar el examen de un modelo de ampliación del Consejo que pudiera garantizar de manera egoísta la condición de miembro permanente para ese pequeño grupo de naciones.
在威胁、挑战和改革问题高级别小组成立后,这些家就向其成员及其秘书处,其他官员和会员施加种种压力,企图对安理会扩大设定一种模式,从而可以自私地为这一小批家谋到常任理事席位。
Una circunstancia agravante es cometer un delito contra una persona con la que el perpetrador mantiene una relación financiera, familiar o de servicio, fundamentado en motivos egoístas o viles, con maldad y alevosía, o mediante la degradación de la víctima, a sabiendas contra una persona menor de 18 años, una mujer embarazada, una persona de edad avanzada, que necesita asistencia o que padece una enfermedad mental grave (artículo 58).
加重处罚情节是指对与罪犯具有服务、财务或家庭依附关系实施犯罪;出于自身利益或其他原始动机,实施残忍犯罪或造成受害身心状况下降犯罪;以及故意对年龄小于18岁、孕妇、老年、需要援助或严重精神失常犯下罪行(第58节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。