Los conflictos están disminuyendo en buena parte del continente, gracias a los esfuerzos de la Unión Africana.
由于非洲联盟,在我们大陆许多地区,冲突正在缓解。
Los conflictos están disminuyendo en buena parte del continente, gracias a los esfuerzos de la Unión Africana.
由于非洲联盟,在我们大陆许多地区,冲突正在缓解。
Le corresponde en buena parte a esta Comisión iniciar la tarea de tratar de reparar los daños y dar nuevas orientaciones.
这个委员会在相当大程度上有责任开始重整旗鼓,确定新向。
Sin embargo, esta perspectiva sociológica o histórica también queda fuera en buena parte de la esfera de interés del Grupo de Estudio.
然而,这种社会学或历史学透视也基本上不在研究组工作范围之内。
Son en buena parte los civiles inocentes no combatientes los más afectados por la violencia y por el uso de la fuerza.
遭受暴和武影响多数人是无辜平民非战斗人员。
Nueva Zelandia respalda en buena parte las recomendaciones que el Secretario General presenta en la sección II de su informe, “Libertad para vivir sin miseria”.
新西兰基本上支持秘书在其报告第二节“免于匮乏自由”中建议。
Después de todo, ese es, en buena parte, el motivo por el cual el Consejo ha sobrevivido y desempeñado un papel significativo en los 60 últimos años.
毕竟,这些基本特征正是在过去60年期间安理会能一直保存下来,并发挥重大作用很主要原因。
La consecución de los objetivos de salud y nutrición dependerá en buena parte de la medida en que los hogares y los proveedores de servicios puedan obtener oportunamente productos de salud y nutrición esenciales, seguros y a un precio razonable, y los conocimientos necesarios para utilizarlos de manera adecuada y eficaz.
健康和营养目标主要取决于家庭和服务提供者在多大程度上能及时获得可负担得起、安全基本健康和营养品,以及其是否有足够知识恰当、有效地使用这些物品。
Sin embargo, de todos los estudios realizados de la cuestión se desprendió que en realidad prácticamente no ha habido “economías” que pudieran compensar los ajustes presupuestarios, ya que las actividades nuevas ya se estaban sufragando, en buena parte, con cargo a los recursos liberados como resultado de la terminación y supresión de otras actividades.
但就这个问题进行所有都审查显示,际上,可用来抵充预算调整款“节余”很少,甚至根本没有,因为新活动很大一部分已由其他活动完成或终止而释放资源供资。
Por lo que se refiere a esa situación tan concreta, quisiera señalar que, en el contexto de la cumbre, que en ese momento era inminente, la limitación de oradores se debió en buena parte a las enormes restricciones de tiempo en las que estábamos trabajando, con las delegaciones a punto de marcharse al aeropuerto, y a las condiciones muy especiales que había antes de la cumbre.
谈到这一非常特殊情形,我要指出,由于当时即将举行首脑会议,限制发言人数在很大程度上是因为我们那时工作处于巨大时间压之下,有些代表团要离开去机场,而且首脑会议前也存在着非常特殊情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。