También habla en privado con los detenidos acerca de sus condiciones de detención y trato.
委员会还在押人员私下谈论了拘留和待遇方面的。
También habla en privado con los detenidos acerca de sus condiciones de detención y trato.
委员会还在押人员私下谈论了拘留和待遇方面的。
También corren directamente a cargo de los pacientes los servicios prestados en establecimientos privados.
时,私营医疗机构的保健服务份额是由患者直接承担的。
El empleador sufraga el costo de la licencia de maternidad tanto en el sector público como en el privado.
在国营和私营部门,产假的成本都由雇主承担。
Tanto en el sector público como en el privado hay casos bien conocidos de aplicación de evaluaciones basadas en criterios.
公共和私营部门都有倍受好评的应用基于标准的评估的范例。
Propone que se examine el asunto en privado con los miembros de la Comisión que hayan participado activamente en la redacción del texto.
他建议,这一问题由积极参与案文起草的委员会成员私下处理。
Según el derecho internacional privado, esa solución parecería perfectamente razonable, pero el proyecto de convención no lo aplicarían necesariamente expertos en derecho internacional privado.
根国际私法,这似乎是一个完全合理的解决办法,但是适用公约草案的人并不一定是国际私法专家。
Conforme a lo dispuesto en el presente artículo, la vigilancia secreta también puede llevarse a cabo en locales privados si su propietario lo autoriza.
根本条的规定,如果私有房地的所有人意,也可以在这些房地进行秘密监视。
Era una práctica corriente que cualquier desavenencia que surgiera en la comunidad se juzgara en privado y que se recurriera a la fuerza para resolverla.
人们私下里判决部族的冲突并动用武力来解决,是一种常见的做法。
Según un participante, en este artículo se debía contemplar la posibilidad de entrevistarse en privado con las personas que se encontraran en el lugar de detención.
一名与会者认为在拘留地点与任何人举行不公开的讨论的可能性应反映在第12条中。
Además, reconocemos que para poner freno a la corrupción es necesario promover una cultura de integridad y rendición de cuentas tanto en el sector público como en el privado.
此外,我们认识到为了遏制腐败,必须在公共和私营部门提倡廉洁和问责的风气。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为监时间过,的地点并不是实际关押申诉人的监狱,监并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
En primer lugar, crear una base institucional sólida para las empresas, fundada en el imperio de la ley, la transparencia y la rendición de cuentas, y en conciliar el interés público con el privado.
第一个挑战是以法治、透明度、问责制为本,为企业奠定一个牢固的体制基础,并平衡公共利益和私人利益。
Las sesiones del Comité y de sus órganos auxiliares serán públicas, a menos que el Comité decida otra cosa o que de las disposiciones pertinentes del Pacto o del Protocolo resulte que la sesión debe celebrarse en privado.
委员会及其附属机构的会议应公开举行,除非委员会另有决定或依《公约》或《任择议定书》有关规定来看会议应以非公开形式举行。
La ley fomenta y protege la igualdad de género y garantiza la igualdad de posibilidades a todos los ciudadanos, tanto en el sector público como en el privado, y prohíbe la discriminación directa o indirecta basada en el género.
这部法律促进并保护性别平等,保证所有公民无论是在私营还是公营部门都享受平等机会,并禁止直接或非直接的基于性别的歧视。
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos apoyan esta recomendación y están de acuerdo en la necesidad de simplificar el actual sistema de reembolso de los viajes en automóvil privado, que no parece eficaz en función del costo.
行政首长理事会成员支持这项建议,并一致认为,目前确定私车旅行报销费率的制度可以简化,因为现行安排似乎不具成本效益。
Cuando se aplique la medida prevista en el presente párrafo, la policía no podrá utilizar el equipo o los medios técnicos indicados en los apartados 1) y 2) del párrafo 6 del presente artículo, ni aplicar la medida en locales privados.
在采用本段的措施时,警察不可以利用本条第六段第1点和第2点的技术装备和装置,也不可以在私人房地采用该措施。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领域,几内亚妇女在职工中的代表率仍然是很低的,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
Se expresó la opinión de que se debía analizar a fondo la compatibilidad de las consecuencias del futuro protocolo en derecho privado y en derecho internacional público, prestando atención especial a las posibles contradicciones y conflictos que pudieran plantearse en la práctica.
有代表团认为,需要对未来议定书所涉私法问题和国际公法问题之间的兼容性作一彻底分析,对实践中可能产生的矛盾和冲突给予认真注意。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工伤、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工伤、残疾、养老保险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。