El fuego de nuestra artillería hizo enormes bajas en las filas enemigas.
我们的炮火使敌人遭到巨大伤亡.
El fuego de nuestra artillería hizo enormes bajas en las filas enemigas.
我们的炮火使敌人遭到巨大伤亡.
Ella es enemiga de la escoba, el piso de su casa está lleno de polvo.
她是扫帚的敌人,她家地板上布满了灰尘。
Se hundió toda la flota enemiga.
敌人的舰队全部沉没.
La artillería batió las fortificaciones enemigas.
炮摧毁了敌人的工事。
Han apresado una nave enemiga
他们俘获一只敌船.
El sistema LRM es un sistema de armas de artillería destinado principalmente a neutralizar la artillería enemiga.
MRL是一个炮武器系统,其主要目的是摧毁大炮。
El nuevo Gobierno de coalición ha declarado la corrupción su enemiga y tiene la intención de adoptar gradualmente medidas para erradicar ese mal.
新一届联合政府已经宣布,腐败是政府的敌人,政府还打算逐步采取措施,根除这一罪恶。
Además, es posible que las milicias Janjaweed, compuestas por tribus tradicionalmente enemigas de las tres tribus desplazadas, también se hayan beneficiado de estos desplazamientos al obtener acceso a tierras.
金戈威德民统上反对这三个离失所部的部,看起来有可能得益于这种离失所状况,因为他们将会获得土地。
Por distinción se entiende la obligación de las partes en conflicto de distinguir en todo momento entre la población civil y las fuerzas armadas enemigas, entre los objetos civiles y los objetivos militares.
区分――冲突当事方的义务是,在任何时候都要区分平民群体与敌方武装部队,区分民用物体与军事目标。
Esa disposición prohíbe a cualquiera de las partes "destruir o apoderarse de las propiedades enemigas, excepto los casos en que estas destrucciones o apropiaciones sean imperiosamente reclamadas por las necesidades de la guerra".
该项禁止一方“摧毁或没收敌方的财产,除非这种摧毁或没收因战争的必要而绝对有需要。”
En virtud del artículo 23 g) del Reglamento de La Haya, está prohibido “destruir o tomar propiedades enemigas, a menos que tales destrucciones o expropiaciones sean exigidas imperiosamente por las necesidades de la guerra”.
《海牙章程》第二十三㈦条禁止“毁灭或没收敌人财产,除非此项毁灭或没收是出于不得已的战争需要”。
La Convención IV de La Haya dispone que está prohibido destruir o apoderarse de las propiedades enemigas, excepto los casos en que estas destrucciones o apropiaciones sean imperiosamente reclamadas por las necesidades de la guerra.
《海牙章程》第四条规定,禁止摧毁或没收敌方的财产,除非这种摧毁或没收因战争的必要而绝对有需要。
Además, el derecho internacional consuetudinario prohíbe y penaliza la destrucción de bienes de la parte enemiga por una parte beligerante en el curso de un conflicto armado internacional o interno, que no esté justificada por necesidades militares.
此外,习惯国际法禁止交战方在国际或国内武装冲突中破坏敌方财产并对此进行刑事定罪。
Esta comedia se centra en las consecuencias de la guerra del Peloponeso y los esfuerzos desplegados por una mujer ateniense llamada Lisístrata para detener la guerra y asegurar la paz por medio de negociaciones con otras mujeres de las ciudades enemigas de Esparta y Corinto, y con su apoyo.
这个喜剧着重描述的是伯罗奔尼撒战争的后果以及一位名叫莉西斯特拉特的雅典妇女在斯巴达和科林斯这两个敌对城市其他妇女的支持下,为通过谈判实现停战与和平而作的种种努力。
El uso de armas de submuniciones de tipo tierra a tierra por las fuerzas armadas francesas sólo está previsto en el marco de un conflicto armado contra fuerzas enemigas poseedoras de armas de la misma naturaleza o susceptibles de poner directamente en peligro la seguridad de nuestras fuerzas, presentes sobre el terreno.
只有在针对拥有同一类别的武器或能够直接危及我方战场部队安全的武器的敌方武装部队的冲突中,法国武装部队才会准备使用地对地类集束武器。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。