El enterramiento de desechos nucleares en una parte de ese territorio hace surgir el espectro de una catástrofe ecológica.
在这块地上埋藏的核废料是笼罩在他们头上的态灾难的魔影。
El enterramiento de desechos nucleares en una parte de ese territorio hace surgir el espectro de una catástrofe ecológica.
在这块地上埋藏的核废料是笼罩在他们头上的态灾难的魔影。
El enterramiento de desechos nucleares que realiza Israel supuestamente continúa en una extensión de tierra próxima a la frontera siria, en las inmediaciones de la cumbre de Jabal al-Sheikh.
据称以色列继续在谢赫山山顶附近紧靠叙利亚边界的一片地上埋设以色列的核废料。
El artículo 18 de la ley prohibe la introducción en territorio jordano de cualquier tipo de material radiactivo derivado, como desechos o residuos radiactivos, así como su utilización, tratamiento, transporte, almacenamiento, cesión o enterramiento.
该法第18条禁止向约旦境内输入任何放射性衍物,如放射性废料或残渣,禁止在约旦境内使用、加工、运输、储存、许可或掩埋放射性废料或残渣。
Puesto que los hábitats de los nódulos abisales están dominados por animales muy pequeños o frágiles que se alimentan de un fino barniz de materia orgánica junto a la interfaz entre el sedimento y el agua, se ha sostenido que las perturbaciones mecánicas y de enterramiento que se derivarán de la explotación minera a escala comercial de los nódulos serán devastadoras en el plano local.
152 由于在深海结核境中存的绝大多数是非常微小和(或)非常脆弱的动物,它们的食物来自层和水体之间薄薄的一层有机物层,所以有人认为,商业性大规模开采结核矿物带来的机械干扰和掩埋后果将对当地造成灾难。
En Nagorno-Karabaj y en otros distritos ocupados de Azerbaiyán se están llevando a cabo actividades ilegales que son motivo de profunda preocupación, como el tráfico de armas y la trata de personas, el enterramiento de desechos radiactivos, el saqueo de los recursos naturales, el cultivo, la producción y el transporte de estupefacientes, y la organización de grupos terroristas y formaciones armadas ilegales con los fondos obtenidos de la venta de estupefacientes.
亚美尼亚人在纳戈尔诺-卡拉巴赫区域和其他被占领领进行非法活动,贩运武器和人口,丢弃放射性废物,粗暴掠夺自然资源,利用种植、处理、运输以及产麻醉品的收入资助恐怖主团伙和非法武装团伙的训练,这种行为引起了严重的关注。
Para pronosticar todos los efectos de la explotación minera comercial y hacerles frente plenamente, es necesaria mucha más información sobre los siguientes extremos: a) las variedades de especies y los índices de flujo genético en la biota del sedimento y de los nódulos; b) la sensibilidad de la biota de los fondos marinos al enterramiento con sedimentos y c) la dependencia a escala espacial de la recolonización en las comunidades bentónicas abisales.
为充分预测和管理商业性开采的影响,还必须再获得大量的下列资料:(a) 关于层和结核两种物群系的物种种类和基因传播的速度;(b) 海底物群系对掩埋的敏感性;(c) 深海底物种社区移植在空间-规模上的依赖性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。