Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有几内亚法律都应该遵守法则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Todas las leyes guineas deben ajustarse a los principios constitucionales que estipulan que las reglas jurídicas deben aplicarse a todos, sin distinción de sexo.
所有几内亚法律都应该遵守法则,其法律规定应不分性别地适用于所有人。
Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外国公民娶了几内亚妇女,他只能通过入籍手续取得几内亚国籍。
El último censo general de población realizado en Guinea, por ejemplo, demostró que las mujeres guineas participan activamente en todos los sectores productivos, pero predominantemente en el sector agrícola.
比如说,几内亚最近进行一次人口普查显示,几内亚妇女参与了所有生产产业活动,但是农业部门中妇女人数最多。
La mujer guinea que pierda la nacionalidad guinea a consecuencia del matrimonio puede siempre recuperar la nacionalidad guinea si su matrimonio se disuelve.
由于婚姻而失去几内亚国籍几内亚妇女可以在其婚姻关系解除恢复几内亚国籍。
La pérdida o el retiro de la nacionalidad guinea de una persona, cuando se producen en las circunstancias sancionadas por la ley, no tienen efecto alguno sobre ninguna otra persona.
根据法律规定条件失去或者撤销几内亚国籍对于所涉人员之外人是无效。
En virtud del jus soli, un menor adquiere la nacionalidad guinea si es hijo de un padre apátrida o de nacionalidad desconocida o de padres de nacionalidad desconocida, o si se trata de un expósito.
根据属地法,以下下未成年人可以获得几内亚国籍:其父是无国籍人士或者国籍未知;父母双方均为国籍未知人士;或者该儿童是弃儿。
Se realizan encuestas con el fin de detectar, y en lo posible resolver, los problemas existentes en determinadas esferas que obstan al desarrollo de la mujer guinea. Mediante dichas encuestas se han detectado los problemas siguientes
调查目在于查明某些领域中存在、阻碍几内亚妇女发展问题,并在可能下解决问题。
Así pues, tanto en el sector público como en el privado, las mujeres guineas están poco representados en los efectivos asalariados y sobre todo están agrupadas en la categoría de personal directivo de nivel medio y de los agentes de ejecución.
因此,在公共和私人领域,几内亚妇女在职工中代表率仍然是很低,而且她们主要集中在中层级干部和办事员。
En la función pública guinea, el estatuto general no ha establecido ninguna clase de restricción ni discriminación contra la mujer en materia de empleo (contratación, tratamiento salarial, adelanto y promoción) y formación, ni en otros aspectos relacionados con la gestión de los recursos humanos.
在几内亚公职部门中,在就业(招聘、工资待遇、提升和晋级)、培训和其他人力资源管理方面,法律没有设置任何针对妇女限制和歧视措施。
Además de ser las más pobres entre los más pobres, las mujeres guineas no son sólo pobres en el plano económico, sino que también son las menos “poderosas” (dotadas de poder) si se hace referencia a su posición relativa en el proceso de adopción de decisiones.
作为最穷困人群中最穷困者,几内亚妇女不仅在经济上是贫穷,在权力领域也是最贫穷,从她们在决策过程中相对地位就可见一斑了。
En el plano jurídico, las mujeres no sufren discriminación alguna en cuanto a su acceso a la educación, al empleo, a la propiedad y a la seguridad: la cuestión a que se enfrenta la mujer guinea se refiere más bien al reconocimiento y al respeto de los derechos adquiridos.
在法律方面,妇女在受教育、就业、拥有财产和安全方面没有遭到任何歧视:几内亚妇女面临主要问题是对已获取权利认识与尊重。
Así pues, los hijos adquieren la nacionalidad de su padre, pero pueden optar por recuperar su nacionalidad de origen cuando lleguen a la mayoría de edad si el padre, en caso de ser extranjero, adopta la nacionalidad guinea o, en caso de ser guineo, renuncia a su nacionalidad para adoptar otra.
因此,儿童获得其父亲国籍,其父如果是外国人并且获得了几内亚国籍、或者是几内亚人放弃了几内亚国籍而选择另一国国籍,该儿童在达到法定成年年龄,可以选择恢复来国籍。
Esta política se funda en un diagnóstico sin concesiones de la situación social y económica de las mujeres guineas, que representan el 51,4% de la población total; el 75% de ellas viven en el medio rural, y más de la mitad de las mujeres de las zonas urbanas viven en la capital.
该政策是根据一次几内亚妇女社会和经济状评估制定,几内亚妇女占总人口51.4%,其中75%生活在农村地区,50%以上城市妇女生活在首都。
La mujer guinea que se case con un extranjero conservará la nacionalidad guinea, a menos que declare expresamente antes de la celebración del matrimonio, en las condiciones y con arreglo a las normas previstas en los artículos 109 y siguientes del Código Civil que abandona dicha nacionalidad, aun cuando la mujer sea menor.
几内亚妇女与外国男子结婚保留其几内亚国籍,在办理结婚手续前明确宣布放弃该国籍除外,同时,即使该女性是未成年人,该宣布也必须符合《民法》第109条及相关条款规定条件和标准。
A ese respecto, mi país, la República de Guinea —con su experiencia en la gestión de crisis en la subregión del África occidental, con su deseo de hacer participar a las mujeres guineas y con el apoyo de la red de mujeres de la Unión del Río Mano en la prevención y resolución de conflictos, así como en la consolidación de la paz— seguirá apoyando los esfuerzos colectivos.
在这方面,我们几内亚共和国拥有在西非次区域危机管理方面经验,期望几内亚妇女参与其间,同时在预防和解决冲突以及在建设和平方面还得到了马诺河联盟妇女网支持,因此我国将继续支持开展集体努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。