Tercero, el Tribunal Especial fue establecido como una organización independiente e híbrida.
第三,特别法庭是作为一个独立混合组织成立。
Tercero, el Tribunal Especial fue establecido como una organización independiente e híbrida.
第三,特别法庭是作为一个独立混合组织成立。
El emplazamiento del Tribunal Especial de Sierra Leona y su naturaleza híbrida han conferido gran importancia al concepto de legado.
特别法庭设置在塞拉里昂境内,它又具有混合性质,这都突出了遗产概念。
En la propuesta de Qatar se hace referencia a energías renovables sin carbono y a sistemas híbridos, gas natural y fuente de energía renovable.
在卡塔尔建中提到无碳、可再生能源以及混合天然气和可再生能源。
La Corte es el elemento central de un sistema de justicia penal internacional que está surgiendo e incluye tribunales nacionales, tribunales internacionales y tribunales híbridos con componentes nacionales e internacionales.
法院是正在形成国刑事司法系统中心环节,该系统包括国家法院、国法院和含有国家和国组成部分混合法庭。
La sala especial híbrida, con el mandato hasta el día actual, debería arrojar los beneficios duraderos que se necesitan, contribuirá al sistema judicial de Burundi y, esperamos, será un disuasorio constante de cualquier acto futuro.
任务期限持续至今混合特别分庭将带来必要和所需持久利益,有助于布隆迪司法制度,我们希望,这也将成为对任何今后行动一种持久威慑力量。
Aunque los Estados Unidos consideran que el mecanismo óptimo hubiera sido un tribunal híbrido en África, es importante que la comunidad internacional se manifieste al unísono para conseguir que, en efecto, se rindan cuentas por lo ocurrido.
尽管美国认为,非洲一个混合法庭本来会是一个更好机制,但是国社会必须以一个声音发言,以帮助促进有效责任制。
La idea central del informe consistía en recomendar una nueva estructura híbrida para el Servicio, en la que se utilizaría una combinación de gestión interna y contratación externa permanente o temporaria de la Gestión de las Inversiones de la Caja.
该报告主要是建管理处采取新混合结构,就是养恤基金管理结合内部管理和长期/临时外部承包。
Este último, por ejemplo, es un tribunal penal internacional, aunque algunos de sus magistrados y otros funcionarios sean nacionales de aquel país, lo que le confiere un carácter híbrido que lo diferencia de otros tribunales penales internacionales, tales como la Corte Penal Internacional, el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda.
塞拉利昂就属于这种情况。 譬如说,后一种虽是国刑事法院,但法院某些法官和其他官员则是塞拉利昂国民,具混合性质,使其有别于其他国刑事法院,如国刑事法院、前南斯拉夫问题国刑事法庭和卢旺达问题国刑事法庭。
El gobierno de la provincia de Hunan (China) organizó el Foro internacional de Huaihua sobre variedades híbridas de arroz y la seguridad alimentaria mundial, en el que participaron representantes de 22 países, en tanto que el Consejo de investigación agrícola de la India organizó un simposio internacional sobre “El arroz: de la revolución verde a la revolución genética”.
中国湖南省政府组织了怀化水稻杂交和世界粮食安全国论坛,与会者来自22个国家,印度农业研究理事会组织了关于“稻米由绿色革命到基因革命”国专题研讨会。
Entre ellos cabe citar equipos tradicionales como sacatestigos de caja, sacatestigos múltiples, dragas, redes barrederas y botellas para la toma de muestras de agua; plataformas sin tripulación muy complejas y costosas, tales como vehículos teledirigidos y vehículos submarinos autónomos, vehículos teledirigidos híbridos, vehículos de remolque profundo y una serie de sumergibles tripulados lanzados desde los buques y recuperados por ellos.
这类设备包括箱式取样器、多管取样器、挖掘机、拖网和水样采集器等传统器具,52 以及精密、昂贵无人平台,如遥控潜水器和自主潜水器、混合遥控潜水器、深拖潜水器和一系列从勘测船放和收回载人潜水器。
Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte.
所报告措施有针对性地和改进技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆、鼓励尽早采用混合型汽车、实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准,此外还有侧重于改换运输模式措施。
La Presidenta-Relatora propuso que las contribuciones al tema de la justicia de transición incluyeran, por ejemplo, contribuciones de expertos y otros participantes en el Grupo de Trabajo que conocían la situación en determinada región o en más de una, o que tenían conocimientos sobre determinados órganos de la justicia de transición, nacionales, híbridos o internacionales, o experiencia en cuestiones concretas que habían surgido en diferentes contextos.
主席兼报告员建,关于过渡时期司法这一主题,举例来说,可以请专家和工作组其他成员发表看法,这些人了解一个或多个特定地区情况,或者拥有关于特定过渡时期司法机构专门知识,无论是国家、混合还是国机构,或者对处理不同情况下产生问题经验丰富。
Las medidas notificadas se refieren a tecnologías nuevas y mejoradas, como la introducción de vehículos eléctricos o de gas natural comprimido, el fomento de la pronta adopción de vehículos híbridos, la introducción de normas de emisión para los vehículos, y normas de eficiencia para los vehículos de carga y de pasajeros, así como medidas centradas en el cambio del modo de transporte y otros comportamientos que afectan al transporte.
所报告措施有针对新和改进技术,诸如采用电动车辆或压缩天然气车辆,鼓励尽早采用混合型汽车,实行车辆排放标准以及客车和货车效率标准。 此外,还有侧重于改换运输模式和侧重与运输相关其他行为措施。
Esto ha supuesto responder a las necesidades de asistencia de las operaciones de mantenimiento de la paz y de presencia sobre el terreno en la elaboración de herramientas y asesorar en el ámbito de la administración de justicia durante la transición, como sobre los proyectos de Constitución o normas legislativas en áreas relacionadas con la justicia en la transición, por ejemplo, las comisiones de la verdad, los tribunales híbridos y las estrategias de administración de justicia después de un conflicto.
这需要满足维持和平行动和实地驻留要求,协助在过渡期司法方面编制工具和提供咨询意见,包括在诸如真相委员会、混合法庭与冲突后国家司法战略等与过渡期司法有关方面对宪法草案和立法提供咨询意见。
Las tecnologías de transporte están avanzando en numerosos frentes en materia de reducción de emisiones de contaminantes atmosféricos y gases de efecto invernadero, como por ejemplo: los automóviles impulsados por electricidad, los motores eléctricos híbridos y las pilas de combustible; los autobuses y vehículos comerciales impulsados por gas natural comprimido; la utilización de combustibles alternativos derivados de diversas fuentes de biomasa; y las mejoras continuas en materia de rendimiento del combustible y emisiones de los vehículos que utilizan gasolina estándar y combustible diésel.
运输技术正在多个方面向着降低空气污染物和温室气体排放取得进步,例如电动汽车、混合电力引擎和燃料电池、压缩天然气驱动公共汽车和商用车辆、使用来自不同生物质替燃料、继续提高标准汽油和柴油车辆燃油效率和排放等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。