Los sentimientos expresados en las consultas oficiosas parecían inclinarse hacia la segunda opción, que recogía un procedimiento de exclusión, con ulteriores garantías y calificaciones.
非正式协商普遍意见似乎倾向于主席案文第二个备选内容,其中包含撤出程序以及进一步保障和限定。
Los sentimientos expresados en las consultas oficiosas parecían inclinarse hacia la segunda opción, que recogía un procedimiento de exclusión, con ulteriores garantías y calificaciones.
非正式协商普遍意见似乎倾向于主席案文第二个备选内容,其中包含撤出程序以及进一步保障和限定。
Algunos Estados también han comenzado a inclinarse más por la opción nuclear a efectos de su legítima defensa, lo cual compromete el delicado equilibrio entre los objetivos de desarme y de no proliferación previstos en el TNP.
有些国家也已经开始日益强调为核子选择,危及《不散条约》所设想裁军和不散标之间微妙平衡。
Un argumento formulado en el Grupo de Trabajo para conservar el apartado es que, si se elimina el requisito de fiabilidad, los tribunales pueden inclinarse a aplicar sus propias normas nacionales más exigentes para las firmas, independientemente del objetivo para el cual se ha generado o comunicado el mensaje.
工作组内提出一个保留论点是,如果取消可靠性要求,法院就会倾向于采用己国内较高签字标准,而不顾生成或传递电子通信所要达到如何。
En lugar de orientarse principalmente a proteger a los cargadores y a los terceros consignatarios, el proyecto de instrumento parte del supuesto de que las condiciones del mercado han cambiado con los años, y parece inclinarse hacia un régimen sustantivo de la responsabilidad que regule la relación entre los cargadores y los porteadores como negociadores que se encuentran en pie de igualdad.
文书草案不应主要旨在保护托运人和第三方收货人,而是根据关于这些年来市场条件已发生若干改变设想,似乎应当以赔偿责任实体法制度为标,将托运人与承运人作为同等谈判伙伴调整其之间关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。