!No incurras en pesimismos baratos! Todo tiene solución.
你不要陷在无谓的悲观之中!什么事情都是有解决办法的。
!No incurras en pesimismos baratos! Todo tiene solución.
你不要陷在无谓的悲观之中!什么事情都是有解决办法的。
Si el cargador no cumple con esta obligación, puede incurrir en responsabilidad.
托运人未履行该义务的,将负有赔偿责任。
Además, la sentencia incurre en las mismas vulneraciones de derechos fundamentales que la sentencia de primera instancia.
此外,高等法院的裁决与下级法院的裁决一样,违反了各项基本权利。
Se incurre en ellos para pagar medicamentos y, en caso de intervenciones quirúrgicas, insumos relacionados con la cirugía.
主要开支是医药费;如果需要手的话,还有外科供应品的费用。
El OOPS no tiene un régimen de prestaciones posteriores a la jubilación ni incurre en obligaciones a ese respecto.
工程处不提供退休后的 津贴,在这方面没有负债。
Su Gobierno cree que no es solo terrorista quien incurre en actos terroristas, sino también el que protege a terroristas.
委内瑞拉府认为,不仅事恐怖行为的人犯下恐怖主义,那些窝藏恐怖分子的人也犯下恐怖主义。
Sin embargo, a la larga, los beneficios que se deriven de la mitigación del cambio climático compensarán las pérdidas incurridas.
,长期角度来说,会因气候变化减缓获得收益。
Se incurrirá en esa responsabilidad sin perjuicio de la responsabilidad penal de las personas naturales que hayan cometido los delitos.
二、 这些责任不影响实施犯罪的个人的刑事责任。
Sin embargo, el problema surge cuando la deuda se hace insostenible y el país incurre en riesgo de quiebra soberana.
但是,当债务变成无法持续承受时,就会产生问题,并且国家就会面临主权债务违约的风险。
No obstante, incurre en infracción la persona que posea esos explosivos y sea titular de una autorización de comercialización de explosivos.
持有销售爆炸物许可证的人持有此种爆炸物还是会被视为违法。
El Comité reitera que estos Estados han incurrido en incumplimiento de las obligaciones que les impone el artículo 40 del Pacto.
委员会重申,这些国家违反了其按照《公约》第四十条所承担的义务。
También es importante el perjuicio causado a las economías, ya que los países incurren en pérdidas de miles de millones de dólares.
对经济造成的损害也是重大的,因为各国遭受数十亿美元的损失。
El contrato ha acumulado un retraso de al menos seis meses y ha incurrido en gastos adicionales por valor de casi 2,6 millones de dólares.
该合同目前至少拖后六个月,且产生了将近260万美元的额外费用。
El Consejo tiene que velar por que nunca más vuelva a incurrir en una vergonzosa inacción, tal como fue el caso del genocidio en Rwanda.
安理会必须确保绝不再发生可耻的袖手旁观的现象,就象在卢旺达发生种族灭绝时那样。
Otra opción consiste en reembolsar a la trabajadora los gastos en que incurra por concepto de guardería infantil.
另一种方案是报销雇员的日托费用。
Suecia observa, no obstante, que la Jamahiriya Árabe Libia ha incurrido en violación grave de las obligaciones que le impone su acuerdo de salvaguardias con el OIEA.
,瑞典注意到,利比亚违反了其与原子能机构订立的保障监督协定中的义务。
Un experto preguntó si la participación en un conflicto armado era suficiente para incurrir en responsabilidad penal individual, o si debía ir acompañada de un acto ilícito.
一名专家提问道,参加武装冲突本身是否就足以造成个人的刑事责任,还是这种行动还必须伴随非法行为。
Si los funcionarios siguen dejando el servicio al ritmo actual se incurrirá en gastos considerables para sufragar el costo de la instalación y la repatriación del personal.
如果现有工作人员继续以现有速度离职,就要支付相当一笔安置、遣返费。
Asimismo, son preferibles las donaciones al sector social en lugar de los préstamos, puesto que estos últimos inducirían a la nación a incurrir en una onerosa deuda.
此外,社会部门的赠款援助要好于贷款,因为后者让受援国沉重负债。
Si bien estaba claro que el Convenio de Rótterdam aportaba beneficios mundiales, la oradora abrigaba dudas acerca de si esos beneficios obligaban a incurrir en gastos adicionales.
尽管《鹿特丹公约》亦可在全球范围内产生明显的惠益,但她对这些惠益是否确实需要增加费用这一点表示怀疑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。