El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.
专家组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、透颠覆目”。
El Grupo sigue formulando denuncias falsas de que el territorio de Rwanda se utiliza para “actividades de reclutamiento, infiltración y desestabilización”.
专家组继续诬称“把卢旺达领土用于招兵买马、透颠覆目”。
El ACNUR ha observado un aumento de este tipo de infiltraciones en los campamentos para refugiados, en particular en algunos países africanos y asiáticos.
难民署注意到难民营尤其是一些非洲亚洲国家难民营出现这种这种透现象。
Donde hay un gran riesgo de infiltración, el ACNUR ha abogado por una "escala de opciones" para determinar las medidas adecuadas a la amenaza.
如果透危险性很高,难民署会主张采用“备用办法阶梯”,以此确认可采取哪些与注意到威胁程度相称适当措施。
En ocasiones ha sido necesario imponer limitaciones a la circulación de mercancías y personas a fin de impedir infiltraciones e infracciones que atenten contra la seguridad.
以色列偶尔限制货物或人员流动,是为了防止危险分子潜或安全受到破坏。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法也门共国流离失所者。 它还同区域内海及盟部队合作,缴获了若干批毒品。
Para cumplir esos requisitos, Kazajstán ha formulado una estrategia nacional para evitar la infiltración en su territorio de personas y entidades vinculadas al terrorismo y localizar y congelar sus haberes.
为执行决议提出各项规定,哈萨克斯坦已拟定一项国家战略,防止参与恐怖主义个人实体进其领土,并冻结这些个人实体资产。
Sin embargo, nosotros, además de hacer todo lo que estaba en nuestro poder para detener la infiltración de Eritrea, no hemos respondido de la misma forma a esta conducta belicosa de Eritrea.
然而,我们除了竭尽所能制止厄立特里亚透外,没有一次以同样方式应对厄立特里亚这种好战行为。
En el contexto africano, la infiltración de los campamentos de refugiados por elementos armados y el debilitamiento consiguiente del carácter civil y humanitario del asilo viene preocupando desde hace mucho tiempo al ACNUR.
在非洲情况下,由于武装人员难民营,破坏了庇护平民人道主义性质,长期以来一直引起难民署关切。
El miedo al terrorismo siguió llevando a algunos Estados a tomar medidas enérgicas contra una posible infiltración, lo que repercutió significativamente en el derecho de no devolución o a pedir asilo y gozar de él.
对恐怖主义畏惧,继续使一些国家采取严格措施,控制恐怖主义分子透危险,从而明显影响不遭受驱返以及寻求享有庇护权利。
En algunos casos, las fuerzas de mantenimiento de la paz también pueden ser el único medio de asegurar que se mantenga el carácter civil de los campamentos para poblaciones desplazadas, impidiendo la infiltración de elementos armados y combatientes.
在有些情况下,维部队也许是确保维护流离失所者营地平民性质,不让武装分子战斗人员侵唯一手段。
Algunos vietnamitas reaccionarios han intentado atacar con bombas embajadas de Viet Nam en el extranjero y han conspirado para organizar la infiltración de grupos armados en Viet Nam con el fin de realizar sus planes de terrorismo y sabotaje.
一些反动海外越南人,企图用炸弹攻击越南驻外使馆,并阴谋组织武装集团透越南,进行其恐怖主义破坏计划。
El elemento disuasivo para los terroristas es que los delincuentes son “negociantes” oportunistas y no fanáticos comprometidos, por lo que una relación estrecha con ellos podría volver a los grupos terroristas vulnerables a la traición e incluso a la infiltración.
在恐怖主义分子方面,阻碍其进行合作因素是,犯罪分子是投机“商人”而不是坚定狂热者,因此他们关系会使恐怖集团易于受到背叛甚至透。
La seguridad en las zonas fronterizas, particularmente en los territorios de Aru y Faradje, se ha deteriorado con la infiltración, según informes, del LRA y elementos criminales sudaneses y tropas de las FDPU, a través de la frontera desde el Sudán y Uganda.
由于上帝抵抗、苏丹犯罪分子乌干达人民国防部队据称从苏丹乌干达越境透,边境地区,尤其是阿鲁县法拉杰县安全局势也出现恶化。
Diversos campamentos estaban propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes en busca de comida, suministros médicos y mano de obra, que violaron o secuestraron a los refugiados y los desplazados internos, entre ellos menores de edad.
一些难民营仍然容易受到寻找食物、医药用品劳动力叛乱武装透/或掠夺,他们强奸或绑架难民国内流离失所者,包括儿童。
La ausencia de seguridad fue con frecuencia un factor de la huida durante este período en situaciones desde la de Darfur hasta la de Colombia. Diversos campamentos eran propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes.
在报告所涉期间,在从达尔富尔到哥伦比亚局势中,缺乏安全常常是引发逃亡一个因素,许多难民营仍然容易受到叛乱透/或掠夺。
En el informe anterior se señaló que, dado el grado de infiltración de la vida diaria libanesa por los servicios de seguridad e inteligencia sirios y libaneses, en especial la manera en que controlaban los movimientos del Sr. Hariri, no es probable que terceros hubieran podido emprender la vigilancia necesaria del Sr.
提交安全理事会上一次报告指出,从叙利亚黎巴嫩情报安全部门透黎巴嫩日常生活程度、特别是他们监测哈里里先生行踪方式来看,不太可能有一个第三方能在黎巴嫩安全部门叙利亚安全部门不知情情况下对哈里里先生进行必要监视,并保持必要资源、后勤支助能力,来发起、计划采取这样规模犯罪行动(见S/2005/662,第123124段)。
Las unidades competentes tienen instrucciones permanentes sobre la defensa de las fronteras, donde se precisan las medidas que hay que adoptar para evitar las distintas formas de tráfico e infiltración, así como el procedimiento que hay que seguir en caso de detención de personas o confiscación de productos que crucen ilegalmente la frontera.
有关部队依长期边界防卫指示行事,其中规定了防止一切形式非法贩运透具体措施,也规定了逮捕非法境者或没收走私物品程序。
Las unidades de seguridad pública próximas a la frontera marítima y terrestre, que se considera la segunda franja, se encargan de aplicar lo dispuesto en el sistema de seguridad de fronteras a fin de evitar la infiltración de terroristas y de vigilar a los residentes extranjeros en territorio tunecino, según el Estado del que procedan.
在这方面,邻近被视为第二区陆地海上边境一般安全小队执行边境安全系统关于处理恐怖透规定,此外还根据原来国籍监视在国内外国居民。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性保护性措施方面要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
La comunidad internacional, y en particular los países vecinos, tiene la obligación especial de ofrecer todo el apoyo necesario a los valientes ciudadanos del Afganistán y del Iraq en su lucha por consolidar las libertades que consiguieron tan arduamente; y los países vecinos deben esforzarse más para evitar que su territorios sean utilizados como trampolín para la infiltración de mercenarios y armamento en el Afganistán y el Iraq.
国际社会,特别是邻国,承担着特殊责任,要提供所有必要支助,帮助阿富汗伊拉克勇敢人民努力巩固他们来之不易自由;邻国必须作出更大努力,防止其领土被当作雇佣武器阿富汗伊拉克跳板。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。