En el próximo período, la ONUDD se centrará más intensamente en regiones concretas.
在今后段时间,毒品和犯罪问题办事处将更加注重某些特定区域。
En el próximo período, la ONUDD se centrará más intensamente en regiones concretas.
在今后段时间,毒品和犯罪问题办事处将更加注重某些特定区域。
Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de que se centrara más intensamente la atención en los ecosistemas.
有代表团强调指出,必须进步突出生态系统这中心概念。
Las mujeres y los niños sufrieron más intensamente que los hombres las consecuencias de la crisis económica.
由于这场经济危机,妇女和儿童遭受苦难比男子更深。
La Oficina del Fiscal ha estado trabajando intensamente en la acumulación de autos relativos a un mismo delito.
检察官办公室积极将涉及相同犯罪基件合并。
Los centros de género de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska fomentan intensamente la igualdad de género.
波斯尼亚和黑塞哥维那联邦和塞族共和国两性中心正在加强促进两性平等工作。
Aumenta la tala de árboles y se crean y explotan intensamente zonas expuestas a las crecidas (edificios, industria, tráfico, etc.).
伐木不加剧,正在洪水易发地区广泛建立和利用交通联系(建筑、工业、交通等)。
Si bien los hostales se utilizan intensamente, solamente hay uno específicamente destinado para las mujeres indígenas que salen de prisión.
虽然大量使用这些床位,但是只有寄宿舍专门指定供出狱土著妇女使用。
Puedo decir que el Brasil está dispuesto a trabajar intensamente con miras a concluir pronto un convenio general contra el terrorismo.
我想表示巴西准备作出很大努力,以期迅速缔结反恐怖主义全面公约。
Trabaja intensamente con los israelíes y los palestinos para alentarlos a coordinar la retirada de Israel y el traspaso de las zonas pertinentes.
他正在同以色列人和巴勒斯坦人积极合作,鼓励他们就以色列撤离和移交有关地区进行协调。
Además, el Japón participó intensamente y colaboró en la redacción del Código de Conducta de La Haya contra la proliferación de los misiles balísticos.
另外,日本积极参与《防止弹道导弹扩散海牙行为准则》起草工作并为其提供资料。
En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.
现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后情景,特别是乡村景象。
El Departamento ha seguido trabajando intensamente para comunicar al mundo el proceso de revitalización y reforma de las Naciones Unidas previsto por el Secretario General.
新闻部继续努力向世界宣传秘书长设想联合国振兴和改革进程。
Desde entonces los funcionarios que ocupan un cargo electivo y el personal de la Corte han trabajado intensamente para preparar las operaciones judiciales de la Corte.
从那时以来,法院当选官员和工作人员勤奋工作,筹备法院司法业务。
Lamentablemente, ese grupo de insecticidas se utiliza también intensamente en la agricultura, la ganadería, la pulverización de espacios abiertos y la lucha contra las plagas del hogar.
不幸是,这类杀虫剂也是在农业、畜牧、空间喷洒和家庭杀虫中严重依赖杀虫剂。
Las delegaciones apreciaron que se hubiera hecho hincapié en la creación de capacidad e instaron al PNUD a que participara más intensamente en la capacitación del personal nacional.
代表团对重视能力建设表示赞赏,并鼓励开发计划署更积极地训练国家干事。
Se coopera intensamente con la UNMIK a fin de procurar que los testigos reciban protección suficiente y de ocuparse sin demora de las amenazas dirigidas contra los testigos.
检察官办公室与科索沃特派团正紧密合作,确保证人得到充分保护,并及时处理对证人威胁。
En los últimos años el Ministerio de Asuntos Exteriores y la Dirección General de Cooperación Internacional han participado intensamente en la lucha contra la trata de seres humanos.
近年来,外交部/国际合作司直在积极参与打击贩卖人口斗争。
Estamos trabajando intensamente en la elaboración de nuevas tecnologías para la búsqueda, detección, marcado y registro de minas, así como para su remoción, en particular su desmilitarización y eliminación.
俄罗斯联邦积极地开发搜索、探测、标明和登记地雷以及排雷(包括使地雷失效和销毁地雷)新技术。
La Oficina participa intensamente en los aspectos del estudio relacionados con la delincuencia, la justicia de menores, la trata de niños, los niños víctimas de la violencia y cuestiones conexas.
办事处积极参与了就犯罪、少年司法、儿童贩运、儿童受害者及相关问题进行各方面研究。
En un momento en que se están examinando cuestiones éticas en el contexto del programa de reformas, su delegación espera que la Comisión participe intensamente en ese aspecto de la reforma.
正当在改革方范围内讨论道德问题时,阿尔及利亚代表团希望委员会将积极参与这方面改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。