Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各门之间的密切配合,根据访问的情况,也提高了项目实施和牵头人工作的连贯性。
Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores.
各门之间的密切配合,根据访问的情况,也提高了项目实施和牵头人工作的连贯性。
El sitio web del Año Internacional debería ser un sitio que centralice toda la información y que utilice una interfaz estática sencilla.
国际荒漠化年网站应该使采用简单静态界面的“一站购齐式的”网站并且采用简单稳定的界面。
Se está tendiendo un puente entre la Sección de Viajes y Transportes y las agencias de viaje gracias a la interfaz del IMIS.
目前正通过综管系统界面建立旅行和运输科旅行代办人之间的联系。
Se ha establecido una Célula Interfaz de Inteligencia Criminal que sirve de vehículo y centro de coordinación de la inteligencia recibida de las instancias internacionales.
作为国际利益相关者提供情报的渠道和联络点,犯罪情报联络室已经组建完成,联络室的工作人员全欧盟警察特派团的警员。
Si se quiere automatizar plenamente el proceso, es necesario crear una interfaz electrónica entre la computadora de escritorio de cada usuario y cada oficina ejecutiva del Departamento.
为使进程充分自动化,必须建立用户台式机该各执行办公室之间的电子界面。
Las relaciones con la CSF tienen por finalidad resolver la interfaz entre la ley de competencia leal y la legislación de cuya aplicación se ocupa la CSF.
与金融事务委员会的合作,旨《公平竞争法》与由该委员会负责实施的立法之间的关系。
Thirsk estará destacado en el centro de control de la misión de Oberpfaffenhofen, cerca de Munich (Alemania), donde trabajará como coordinador de la interfaz de la tripulación.
飞行期间,Thirsk先生将驻位于德国慕尼黑附近的奥伯芬霍夫的飞行控制中心,他将那里担任机组联络协调员。
Aclarar, en la propia ley de competencia leal, la interfaz entre esa ley y las demás leyes y reglamentos es otro elemento de la reforma legislativa recomendada.
《公平竞争法》中澄清该法与其他法律和规章之间的相互关系,建议进行的立法改革的另一个要素。
El programa informático del SAMIS tiene un diseño modular y está organizado en una interfaz de usuario de fácil manejo, basada en el análisis de tareas y gráfica.
卫星农业气象信息系统软件有一个模块化设计并被组装到一个易于使用、基于任务的图形用户接口中。
Además, en la futura legislación reglamentaria se podría integrar el enfoque adoptado en la Ley de telecomunicaciones, que establecía la interfaz entre la CCL y el organismo de regulación.
今后的监管立法可遵循《电信法》的做法,划清《公平贸易法》与监管人之间的分界。
Como control adicional de las conciliaciones del PNUD, la UNOPS realizará controles informatizados del libro mayor general una vez que se haya elaborado la interfaz de nómina de pagos.
为了加强检查开发计划署的核对工作,一旦开发了薪金界面,项目厅将对总分类账进行检查。
Así pues, es importante que haya una interfaz positiva y coherencia entre el multilateralismo y el regionalismo, y que el programa de trabajo de Doha genere resultados rápidos y significativos15.
因此,必须确保多边主义和区域主义之间的正面互动和协调并确保多哈工作方案取得实际成果。
El PMA fue protagonista en la labor interinstitucional de elaboración de directrices destinadas a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre una interfaz con los militares en aspectos humanitarios.
粮食计划署为国家工作队拟定与军队人道主义接口指南的机构间努力的主要行动者。
La aplicación plena de la función de desembolso mejorada tendrá lugar cuando la interfaz entre el IMIS, el Sistema de Control Integrado de Procesamiento de las Operaciones y la Sociedad haya quedado terminada.
完成综管系统、业务综合管制系统1 和该协会的接口后,即可充分发挥改进了的付款功能。
Asimismo observó que el desarrollo de equipo, programas informáticos, elementos de interfaz y el acceso a la capacidad de satélites de comunicación en condiciones económicas podrían traducirse en una distribución más uniforme de los servicios de atención médica en las zonas rurales y urbanas.
小组委员会注意到,开发具有成本效益的设备、软件、接口单元和通信卫星通路的接入可以有助于城乡之间医疗服务更为均匀的分布。
La secretaría y los funcionarios intervinientes consideraban que la coordinación entre las divisiones respecto del contenido y la presentación del curso era en general un esfuerzo valioso y constante que se beneficiaba de una mayor interfaz entre las divisiones y la contribución de los participantes.
秘书和有关工作人员普遍认为,培训内容和方式方面各门的协调很有价值的努力,由于各门与学员投入之间的密切结合而使其受益。
Su producción de manera que pueda obrar como interfaz entre las bases de datos de las entidades de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales, por ejemplo, en términos de datos demográficos, estructura social, principales tipos de cosechas, precios de mercado y detalles infraestructurales, asegura que se pueda utilizar para lograr los mejores resultados.
以一种能够与联合国实体和非政府组织的数据库互连的形式编制信息,如有关人口数量、社会结构、主要作物种类、市场价格和基础设施详情等的信息,确保这些信息能够得到最有效的利用。
El Canadá sigue encabezando, junto a otros interesados, la labor relativa a la definición de las necesidades de los usuarios y la elaboración del modelo de interfaz en que se basará el Grupo Especial de Observaciones de la Tierra para establecer prioridades atendiendo a las esferas de beneficio social esbozadas en el plan decenal de ejecución.
加拿大一直共牵头进行用户需要和界面模型的开发,地球观测组制订《10年期执行计划》中所列社会福利领域的优先事项时将使用该模型。
Se han mejorado los componentes técnicos del sistema para garantizar su presencia ininterrumpida en Internet, en particular mediante la interfaz “Cuestión de Palestina”, que UNISPAL mantiene en la sección de “Paz y seguridad” de la página de las Naciones Unidas, lo que exigió ampliar la colección de documentos para incluir otros pertinentes, tanto nuevos como antiguos.
这项工作包括不断更新该系统的技术件,以确保它因特网上不间断地运作,特别通过联合国主页上“和平与安全”下的联巴信息系统“巴勒斯坦问题”页面,以及增加它的文件收藏量以包括有关的新旧文件。
Desde una perspectiva del sistema en su conjunto, sin embargo, las organizaciones de las Naciones Unidas deberían abordar las cuestiones de intercambio de los datos y la interfaz entre los diversos sistemas, incluida una evaluación comparativa con sectores públicos ajenos a las Naciones Unidas, antes de poder considerar la compra electrónica para el conjunto del sistema de las Naciones Unidas.
但从全系统的角度来看,本系统各组织得数据交流的问题和各种系统之间的接口问题,包括与联合国以外的公共门统一标准,这之后方能考虑整个联合国系统的电子采购事宜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。