Es demasiado flexible, demasiado ligada a las circunstancias del caso.
它过于灵活,与实际具体情形关系太
。
Es demasiado flexible, demasiado ligada a las circunstancias del caso.
它过于灵活,与实际具体情形关系太
。
La previsibilidad y disponibilidad de fondos extrapresupuestarios estaban íntimamente ligadas con ese equilibrio.
预算外资源是否可以预测、是否可以获得与这一平衡连。
La previsibilidad y disponibilidad de fondos extrapresupuestarios estaban íntimamente ligadas con ese equilibrio.
预算外资源是否可以预测、是否可以获得与这一平衡连。
La cuestión del derecho de veto está indisolublemente ligada a la cuestión de la composición del Consejo de Seguridad.
否决权问题同安全理事会组成问题
关。
Matrimonio: La familia está muy ligada a las creencias, las religiones, las tradiciones y las costumbres del país.
家庭与民族教义、宗教、传统、历史和习俗紧
联系
一起。
Además, la deforestación está ligada en muchos casos al hecho de que no se reconoce el verdadero valor de los bosques.
此外,砍伐森林往往与没有确认森林全部价值有关。
Si una innovación está ligada a un dirigente y no está institucionalizada, morirá tan pronto como se produzca un cambio en la dirección.
如果某项创新基于某个领导人,而没有被体制,那么只要领导人更替,这项创新就会立即夭折。
La cancelación de la deuda no debería ir ligada a la asistencia oficial para el desarrollo.
取消债务不应该与提供官方发展援助挂钩。
Este criterio evita algunas de las complejas cuestiones ligadas a la valoración continua de los bienes gravados que podrá requerirse en virtud del primer criterio expuesto más arriba.
这种方法避免了上述第一种方法下可能所需对投押资产不断估价而带来
一些复杂性。
Ahora los continentes y las culturas están unidos por los cables y ligadas por el comercio y los servicios de un modo que era inimaginable hace 10 años.
现,各大陆和文
被电缆连接起来,并被贸易和服务联为一体,甚至
十年前这是无法想
。
La verdad y la justicia, a su modo de ver, estaban indisolublemente ligadas, y esa vinculación también era indispensable para la reconciliación nacional.
他们看来,真
和正义
不可分,两者加
一起,也是国家和解不可或缺
。
La explotación ilegal de los recursos naturales del país, ligada estrechamente al comercio de armas, debe cesar inmediatamente y los responsables de esos tráficos deben ser detenidos y castigados.
与武器贸易关
非法开采该国自然资源
行为必须立即予以制止,而且必须逮捕和惩治这些贩卖者。
La cuestión misma de la celebración de elecciones está estrechamente ligada al logro de progresos en otros frentes, especialmente el de seguridad, y dependerá en última instancia de esos progresos.
举行选举根本问题与其它各方面
进展,尤其是与安全方面
进展,有
不可分
关系,而且最终将取决于这些进展。
La Dirección sigue de cerca y analiza la actualidad, las tendencias, la opinión pública y la cobertura periodística en relación con las cuestiones ligadas a la lucha contra el terrorismo.
反恐执行局监测并分析当前发生事件、事态发展、公共舆论及对反恐
关事件
新闻报道。
Sin embargo, el contexto tiene que seguir siendo internacional, pues África está inextricablemente ligada al proceso de globalización, con todos sus beneficios y retos.
然而,由于非洲同全球进程及其各种利益与挑战有着千丝万缕
联系,因此这仍属于全球范畴。
El Consejo de Seguridad considera que la consolidación de la paz después de los conflictos está íntimamente ligada a su responsabilidad primordial.
安全理事会认为冲突后建设和平与其主要责任是联
。
El Sr. Siv (Estados Unidos de América) dice que la financiación para el desarrollo está inextricablemente ligada a los aspectos del sistema financiero internacional y de la deuda externa relacionados con el desarrollo.
Siv先生(美利坚合众国)说,发展筹资与国际金融制度和外债发展有着不可分割
联系。
La Conferencia afirma que la cooperación nuclear pacífica conforme al artículo IV está inseparablemente ligada al comportamiento de cada Estado en relación con el cumplimiento de las obligaciones de no proliferación que fija el Tratado.
大会申明,第四条所述和平核合作必须与国家履行条约不扩散义务
行为明确挂钩。
Ello implica que la inclusión, en particular la de los ciudadanos y grupos en desventaja, está íntimamente ligada a la redistribución de los recursos y no se puede dejar en manos de las fuerzas del mercado.
它意味着包容性,尤其是对弱势公民和群体包容,不可分割地关联到资源
重新分配,不能将它归属于市场力量。
Además, existía la necesidad de revisar y racionalizar la condicionalidad ligada a la concesión de préstamos y asistencia, y de contar con un mayor espacio en materia de políticas en el diseño y aplicación de macropolíticas.
此外,还有必要审查和简贷款和援助
附加条件,并为制定和执行宏观经济政策留出更大
政策空间。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。