Me llamaron la atención por ser muy hablador.
他们讲那么多话,引了我的。
Me llamaron la atención por ser muy hablador.
他们讲那么多话,引了我的。
Lo que más me llamó la atención de su fisonomía fue los ojos.
她容貌中最引我的是她的眼睛。
El profesor llamó la atención a los que no atendían a su explicación.
老师提醒那些不听讲的学生。
Su temor a quedar relegados les lleva a iniciar conflictos armados para llamar la atención sobre sus problemas.
由于害怕被撇一边,它们就以武装冲突为手段,以唤对其问题的重视。
Como los campamentos de entrenamiento son móviles, pueden trasladarse de un lugar a otro para evitar que sus actividades llamen la atención.
训练营地是流动的,他们因此可以到处转移,避开人们不必要的。
También se llamó la atención sobre la importancia de preservar la herencia cultural en la planificación, diseño y administración de las ciudades.
与会者还强调的是,必须城市的规划、设计和管理中保存文化遗产。
En ese momento, un hombre discreto levantó la mano desde un rincón de la mesa para llamar la atención de los demás comensales.
桌上另一头始终不语的一位先生举手,要发言。
El ACNUR debe movilizarse en ese terreno y llamar la atención acerca de la necesidad de dar solución a las situaciones de larga data.
难民事务高级专员办事处应该这方面做动员工作,呼吁人们更加关有必要解决那些长存的难民问题。
En ese sentido, queremos llamar la atención sobre un punto que, sin ser nuevo, adquiere connotaciones de peligrosidad extrema en nuestro mundo de comienzos del siglo XXI.
因此,我们要提请人们一个问题,它并不是一个新的问题,但我们处于21世纪之初的世界中却具有极为危险的方面。
Sea esta una oportunidad para llamar la atención sobre la amenaza del precio del petróleo y de la falta de alternativas energéticas sobre países pobres, que son importadores netos.
让我们借此机会提醒大家石油价格不断上涨所造成的威胁,以及能源纯靠进口的穷国缺乏能源选择的情况。
El estudio es un medio para llamar la atención sobre esta cuestión, ampliar el compromiso político a los más altos niveles e impulsar y reforzar la acción concertada a nivel nacional e internacional.
这项研究是一种手段,可促使对这个问题的,加强最高层的政治承诺,以及国家和国际各级加速推动和加强一致行动。
Llamó la atención de la Junta Ejecutiva sobre el uso de la violencia sexual como arma bélica y sobre los terribles daños físicos y traumas psicológicos sufridos por las mujeres y las niñas.
他请执行局把性暴力作为一种战争武器的行为,以及妇女和女童遭受的可怕的身体害和心理。
Observando el difícil entorno político y operacional, llamaron la atención sobre la penosa situación de los pobres, que estaba empeorando constantemente, especialmente en vista del aumento del VIH, la tuberculosis y el paludismo.
到政策和运作环境困难的同时,他们促请穷人的境况每况愈下,尤其是艾滋病毒、肺结核和疟疾不断增加。
Otros llamaron la atención sobre los logros recientes en la recaudación de fondos para el desarrollo en todo el mundo y el auge actual de los compromisos de asistencia por parte de los donantes.
其他人则提请最近全球范围内筹措发展资金方面取得的成就,以及目前捐助者作出援助承诺方面的势头。
En cuanto a la huelga de hambre de los presos palestinos, entre los que hay muchas mujeres y niños, cabe señalar que no ha tenido éxito, aunque ha tenido el mérito de llamar la atención sobre su difícil situación.
至于被囚禁的巴勒斯坦人的绝食,虽然没有取得真正的成功,但好它引了人们对他们的命运的关。
Llama mucho la atención la pauta que emerge de las respuestas de los Estados por la falta de datos pertinentes y comparables sobre raza y características étnicas, así como por la escasez de instancias jurídicas e institucionales específicas.
从各国答复中反映出一个突出的普遍性问题,那就是缺乏有关种族和民族划分的相关的和可比较的数据,以及几乎没有明确的法律和机构框架。
Es fundamental que los fondos sean fiables y previsibles para que no sólo llamen la atención de los medios de comunicación las situaciones de emergencia nuevas y a gran escala sino también otras crisis humanitarias a las que no se hace tanta publicidad.
筹资的可靠性和可预见性至关重要,如果我们要确保不仅引媒体关的新的大规模紧急情况,而且其他没得到宣传的人道主义危机都得到关。
El Alto Comisionado dice también que aprovechará la ocasión que le brinda la celebración del vigésimo aniversario de la Declaración de Cartagena para llamar la atención sobre la trágica suerte de los colombianos desplazados y el problema de la reinstalación en América Latina.
高级专员还宣布,他将《卡塔赫纳宣言》发表20周年之际提请世人哥伦比亚流离失所者悲惨的命运以及拉丁美洲的重新安置问题。
La Relatora Especial tiene intención de publicar un informe sobre esa cuestión específica con la esperanza de llamar la atención sobre los factores culturales que pueden ser obstáculos para la eliminación de la violencia contra las mujeres y de llegar a un acuerdo al respecto.
她打算发表一份关于这一具体问题的报告,希望能提请和认识可能阻碍消除对妇女暴力的文化因素。
No obstante, teniendo presentes las diferencias entre diversos tipos de actos y sus efectos jurídicos, es conveniente llamar la atención sobre las características comunes que se reflejan en el principio citado, que es lo bastante general para incluir todos los actos que engendran obligación para el Estado autor.
无论如何,铭记着各种形式行为与其法律效果之间的差异,如果提请反映条约必须遵守原则上的共同特点,将是有用的,该原则范围够普遍,得以容纳引行为国方面义务的所有行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。