Investigar las posibilidades de marcación de las armas de fuego que se importen.
研究在进口时对枪枝作记号的可能性。
Investigar las posibilidades de marcación de las armas de fuego que se importen.
研究在进口时对枪枝作记号的可能性。
Su marcación, el mantenimiento de registros y la cooperación internacional son importantes a este respecto.
在这方面,武器识、设立登记册和国际合作至关重要。
La marcación y la localización son igualmente muy importantes para eliminar las bandas comerciales ilícitas.
为铲除非法贸易网,识和追踪也至关重要。
Considera que las reglas y prácticas de marcación que aplica son conformes a los criterios internacionales más estrictos.
俄罗斯为,它使用的识规则和做法符合最严格的国际准。
El Convenio estipula la marcación de explosivos, que permitirá detectar esas sustancias y contribuirá sustancialmente a la prevención de actos terroristas por ese medio.
该公约规定在炸药中添加识别剂,以便能够侦测那些物质,帮助防止利用那些工具进行恐怖主义行动。
La marcación y el seguimiento de cada arma permitirían, gracias a la cooperación internacional, determinar exactamente dónde se produce el desvío ilícito de las armas.
通过对每件武器进行识和监测,再透过国际合作,可以准确地确定武器在哪里被非法转用。
Armenia asigna gran importancia al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para fines de detección y lo considera parte indivisible de la lucha contra el terrorismo.
亚美尼亚非常重视《关于在可塑炸药中添加识别剂以便侦测的公约》,并为它是打击恐怖主义不可割的一。
Igualmente, es preciso definir normas comunes de marcación y acordar procedimientos comunes tanto en el marco de la legislación nacional como en la esfera de la cooperación internacional.
此,必须确定共同的识准则,在国家立法和国际合作时商定共同的程序。
El Comité ha pedido a Australia una actualización acerca de la marcha de su adhesión al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección (Convenio MARPLEX).
委员会曾要求澳大利亚提供有关其朝向加入《关于在可塑炸药中添加识别剂以便侦测的公约》取得的进展的最新资料。
Se habían adoptado varias medidas para fiscalizar el movimiento de armas de fuego, en particular, la marcación, el mantenimiento de registros y el otorgamiento de licencias de exportación e importación, en consonancia con el Protocolo.
另据报告称,已采取了若干措施按照《枪支问题议定书》对枪支的流动、尤其是识、记录的保存和进出口许可证的发放实施管制。
La Unión Europea propone que las delegaciones se concentren durante el debate temático en el control de las exportaciones, la marcación y la localización, las actividades de represión y los vínculos entre las armas ligeras y el desarrollo.
欧洲盟建议各代表团在主题辩论时集中讨论出口管制、识与追踪、经纪活动、以及小武器和轻武器与发展的关系。
La Ley de sustancias explosivas dispone que sólo se pueden volcar al mercado y emplear los explosivos que se conforman a las condiciones técnicas y ostentan una marcación adecuada y cuya conformidad se ha determinado mediante el procedimiento prescrito.
爆炸物法规定,只有符合技术要求、有适当识、并且依照既定程序达到一致性的爆炸物才能够推出市场供使用。
En materia de remoción de minas y restos explosivos de guerra, las Naciones Unidas han potenciado su apoyo a los Estados Miembros en aspectos técnicos de topografía y cartografía, marcación, remoción, documentación posterior a la remoción, enlace comunitario y devolución de la tierra despejada.
在扫雷和战争残留爆炸物领域,合国加强了向会员国提供的技术勘察、绘图、志、扫雷、扫雷后的文件记录、社区系和转交已扫雷土地的支持。
En relación con este requisito de la resolución, así como con las disposiciones del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, sírvase facilitar al Comité información adicional en respuesta a las siguientes preguntas
墨西哥的第一份报告中(第7至第9页)概述了关于武器的某些方面的法律条款和行政程序。
El Programa de Acción ofrece un marco de acción completo que especifica sin ambages que corresponde a los gobiernos intervenir en cuestiones tales como la fabricación, la marcación y la localización de armas, el mantenimiento de expedientes, el control de las exportaciones, la gestión de los arsenales y la recolección y destrucción de armas ligeras.
《行动纲领》提供了一个具体的行动框架,明确指出应由政府负责处理小武器和轻武器的生产、识、追踪、登记造册、出口管制、存货管理、收缴和销毁一类的问题。
El Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo se refiere directamente a las medidas de congelación de activos, en tanto que los tres convenios y convenciones relativos a armamentos (sobre la protección física de los materiales nucleares, la marcación de explosivos plásticos y la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas) son pertinentes al embargo de armas.
《国际制止资助恐怖主义公约》直接涉及资产冻结,另3项有关军火的公约——涉及保护核材料,塑料炸药加添记及制止恐怖主义爆炸——都同军火禁运相关。
Por otra parte, puesto que la marcación y el rastreo de las armas pequeñas y las armas ligeras han demostrado ser un método eficaz para regularlas, el Consejo tal vez desee recomendar que las Naciones Unidas, en colaboración con los países que aportan contingentes, marquen y rastreen, según proceda, todas las armas pequeñas y las armas ligeras empleadas en misiones de mantenimiento de la paz.
此外,经验表明在小武器和轻武器上添加识别记并对武器进行追踪,是控制这类武器流通的有效工具。 安理会不妨建议合国与队派遣国合作,酌情在维和特派团使用的小武器和轻武器上添加识别记并对武器进行追踪。
Sudáfrica considera que la reunión bienal constituye una ocasión para que los Estados Miembros evalúen la aplicación del Programa de Acción en los diferentes países, determinen cuáles son las esferas que podrían beneficiarse de una mayor cooperación y señalen las prioridades, especialmente el fomento de la capacidad; la marcación y localización de armas; la gestión, la recolección y destrucción de arsenales; y la mejora de la cooperación.
南非为,会员国可以利用两年期会议,评价不同国家执行《行动纲领》的情况,确定哪些领域可以加强合作,哪些应作为优先事项,特别是能力强化;武器识与追踪;存货管理、收缴和销毁以及改善合作等。
La Conferencia adoptó la decisión en el entendimiento de que el intercambio de opiniones sobre la aplicación de las medidas relativas al mantenimiento de registros, la marcación de armas de fuego y el otorgamiento de licencias, así como la experiencia obtenida a ese respecto, no supondría el acopio de información por la secretaría, sino que serviría de guía para la preparación del tercer período de sesiones de la Conferencia por los Estados Parte y los observadores.
会议通过了该决定,但有一项谅解,即为执行保存记录、枪支记和许可证发放的措施而进行的意见交换和经验交流并不意味着将由秘书处收集资料,而是作为缔约国和观察员筹备缔约方会议第三届会议的工作指南。
) La Conferencia adoptó la decisión en el entendimiento de que el intercambio de opiniones sobre la aplicación de las medidas relativas al mantenimiento de registros, la marcación de armas de fuego y los sistemas de licencias, así como la experiencia obtenida a ese respecto, no supondría el acopio de información por la secretaría, sino que serviría de guía para la preparación del tercer período de sesiones de la Conferencia por los Estados Parte y los observadores.
会议通过了该决定,但有一项谅解,即为执行保存记录、枪支记和许可证发放的措施而进行的意见交换和经验交流并不意味着将由秘书处收集资料,而是作为缔约国和观察员筹备缔约方会议第三届会议的工作指南。
声明:以上例句、词性类均由互网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。