La paloma mensajera llevaba una nota en la pata.
信鸽在爪上带了便条。
La paloma mensajera llevaba una nota en la pata.
信鸽在爪上带了便条。
Todos y cada uno de nosotros debemos prestar servicios como mensajeros de la paz y embajadores de buena voluntad.
我们每一个人都应当成为一个和平使者和友善大使。
Aunque el mensajero detectado transporte una suma inferior al límite, los funcionarios tendrán la oportunidad de investigar más a fondo.
即使带者
带的货币数额少于申报限额,官员们也有机会进一步调
。
Todos y cada uno de nosotros puede ser un mensajero de la paz.
我们每个人都可以是和平使者。
Si bien algunos de ellos participan en los combates, otros son a menudo utilizados con fines sexuales o como espías, mensajeros o encargados de tareas domésticas.
其中有些人参加了战斗,还有人经常被用来从色情勾当,或充当间谍、信差或佣人。
Con aproximadamente un 30% menos de funcionarios, los servicios de mensajeros se redujeron a tres o dos entregas diarias y, algunas veces, a una sola al día.
由于工作人员少了大约30%,送信次数从每三次减为二次,有时减为每
一次。
El Sudán seguirá siendo un mensajero entre los Estados y exhortando al diálogo entre las culturas y las civilizaciones para que sea posible alcanzar los objetivos de la humanidad.
苏丹将继续担任各国的先行者,呼吁各种文化与文之间的对话,以实现人类的各项目标。
Hoy, nuestro Primer Ministro se encuentra en el Vaticano, junto a los dirigentes del mundo, en momentos en que la humanidad llora la pérdida de ese destacado mensajero de la paz.
我国总理今抵达梵蒂冈,同来自世界各地的领导人一道共同参与人类哀悼这一杰出的和平使者的去世。
Una de las esferas que resultaron muy afectadas por la suspensión de las contrataciones fue la subdependencia de mensajeros de la Dependencia de Operaciones de Correo en la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo.
受到暂停征聘严重影响的一个领域是中央支助处邮件业
的送信员
股。
El GAFI sugiere también que las autoridades competentes estén autorizadas para pedir y obtener de los mensajeros información sobre divisas o instrumentos negociables al portador no declarados si los descubren y estén facultadas para sancionarlos.
金融行动工作组还建议,授权主管当局在发现未申报的货币或可转让的不记名票据的情况下有权向带者要求和获得相关信息,并能对他们加入处罚。
El Equipo de Vigilancia recomienda que el Consejo de Seguridad y el Comité insten a los Estados a que adopten medidas contra el envío de efectivo mediante mensajeros, tales como las propuestas por el GAFI.
监测不组建议安全理会和委员会敦促各国采取反现金
带者措施,如金融行动工作组提出的那些建议。
Es posible que los mensajeros transporten deliberadamente sumas inferiores al límite declarable, pero la obligación de declaración sigue siendo importante pues proporciona a las autoridades policiales y fronteras el incentivo y la base jurídica para su búsqueda.
带者可能会刻意
带少于申报数量的货币,但是申报义
仍然是重要的,因为这给执法当局和边境当局
询这一问题提供了动力和法律基础。
A pesar de los efectos de una regulación bancaria más estricta, muchos Estados creen que los terroristas siguen transfiriendo dinero de una jurisdicción a otra y se supone que tal vez usen mensajeros para hacer circular fondos en efectivo.
虽然严格了银行业管理,但许多国家认为,恐怖分子继续在辖区之间移动钱款,而且推断他们会使用现金运送人这样做。
El Equipo considera que los métodos empleados para que el dinero cruce las fronteras suelen ser el envío de efectivo por mensajeros y los sistemas extraoficiales de envío de remesas, aunque puede que se realicen transferencias electrónicas entre agentes si se piensa que son desconocidos para las autoridades.
监测小组认为,最常见的跨界移钱方法是使用现金带者,或通过非正规的汇款系统,那些尚未引起当局注意的特工人员之间也可能使用电子转账方式。
Por ejemplo, en un campamento para refugiados en Botswana voluntarios formaban a otros refugiados, algunos hombres refugiados iniciaron una iniciativa comunitaria denominada "el sexo, los varones y el SIDA" y las refugiadas formaron un grupo de mensajeros de la paz contra la agresión sexual, el VIH y el SIDA.
有一个例子是,博茨瓦纳一个难民营的志愿者对难民同伴进行培训,男性难民提出了一个称为“性、男人和艾滋病”的社区倡议,女性难民创建了一个处理性暴力问题的“和平信使”小组。
Asimismo, los métodos basados en la entrega en mano (incluso mediante de servicios de mensajeros) siguen representando el 17% de todas las transferencias realizadas a América Latina, e incluso más en el caso de los países africanos (por ejemplo, se estima que la mitad de las transferencias con destino a Malí se realizan de esta forma).
另外还有面交方法(包括透过托带人),仍占拉丁美洲所有汇钱业的17%,非洲国家的比例更高(例如马里估计占汇钱业
的一半以上)。
A fin de financiar el terrorismo, puede recurrirse al envío de efectivo por mensajeros, a otros sistemas de envío de remesas y a las organizaciones de beneficencia. Para la comunidad internacional, el reto consiste en encontrar el equilibrio adecuado entre restringir las corrientes de dinero a los terroristas y permitir que se efectúen libremente las transacciones legítimas.
现金带者、另类汇款系统和慈善机构都可能被用来资助恐怖主义,国际社会所面临的挑战是在限制资金流向恐怖分子和准许合法交易继续自由进行之间求得适当的平衡。
Como se señaló más arriba, el archivo de documentos es una función de elevado índice de mano de obra y sin embargo no se solicitó asistencia de expertos en tecnología de la información de la secretaría; la corriente de documentos de trabajo se basa en documentos impresos; no hay distribución electrónica de documentos; los documentos asignados a traductores externos se envían por mensajero en lugar de utilizar el correo electrónico, de ser necesario en forma cifrada.
如上所述,档案管理仍是劳动密集型的,没有向秘书处寻求信息技术方面的专门知识;文件工作流程依靠复制件;没有电子发放文件途径;给外部笔译员的文件通过送信员手工递送,而不是采用电子邮件或必要时采用加密电子邮件。
En ese caso, el demandante, radicado en los Estados Unidos, alegó que la Canada Post Corporation (CPC), de propiedad estatal, había adoptado prácticas anticompetitivas que incluían una conducta predatoria, ventas condicionadas, subvenciones cruzadas y utilización desleal de la infraestructura y la red monopólicas de la CPC para servicios postales ordinarios a fin de comercializar sus productos en el mercado de servicios de mensajeros (en los que no tenía monopolio), con ventajas que no se hacían extensivas a la filial canadiense de UPS.
在该案中,美国的原告主张,国有加拿大邮政公司从了反竞争的做法,包括掠夺性行为、捆绑销售、交叉补贴和不公正地将加拿大邮政公司的垄断基础设施和网络用于普通邮政服
,在(其没有垄断地位的)快递市场上提供其产品,其好处没有及于UPS的加拿大子公司。
112 a 115), es abordada más adelante. Se han realizado intensas actividades internacionales fuera del ámbito de las Naciones Unidas, y una nueva recomendación del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI) relativa al envío de efectivo por mensajeros ha servido para convencer aún más al Equipo de Vigilancia de que la lucha contra la financiación del terrorismo ha adquirido un ímpetu y un grado de seriedad tales que tal vez sean menos necesarios los aportes del Consejo de Seguridad más allá de un mero aval o aliento.
在联合国以外也有大量的国际活动,洗钱问题金融行动特别工作组(金融行动工作组)就现金带者问题提出的建议,使监测小组进一步认识到,打击恐怖主义筹资工作势头良好,受到重视,现在除了需要安全理
会予以认可和鼓励之外不需要安理会提供太多的投入。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。