Obrarán objetivamente y en el mejor interés del Convenio.
他们应地服务于《公约》的最高利益。
Obrarán objetivamente y en el mejor interés del Convenio.
他们应地服务于《公约》的最高利益。
Por otra parte, debemos ocuparnos de la deuda y examinarla objetivamente.
此外,我们必须处理和分析债务问题。
Si no constituyen objetivamente un grupo protegido, ¿puede considerarse que subjetivamente constituyen grupos distintos?
如果上不构成受保护群体,是否可以认为他们主上构成不同群体?
Sin embargo, sólo podemos hacerlo objetivamente cuando estemos seguros de que podamos cumplir nuestras obligaciones.
然而,只有我们确信我们能够履行我们的义务时,我们才能够实际地这样做。
Para el éxito de la reforma del ciclo presupuestario es indispensable adherirse objetivamente a esa resolución.
为了使预算周期改革试验取得成功,必须恪守该决议。
¿Constituían objetivamente los miembros de las tribus víctimas de los ataques y la matanza un grupo protegido?
遭到袭击和杀害的部落成员是否上构成受保护群体?
Se permite la discriminación por razón de edad únicamente cuando el establecimiento de un determinado límite de edad se justifica objetivamente.
只有事实明年龄限制是正当的,才允许出现按年龄的区别待遇。
Algunas delegaciones recalcaron que el requisito de que todo criterio utilizado fuera cuantificable significaba que debería ser fácil y objetivamente cuantificable.
一些代表团提醒说,要求标准能够量化意味着这些标准能够随时进行的量化。
Además, es improbable que el criterio de las manos limpias pueda aplicarse objetivamente en las relaciones bilaterales entre Estados en todos los casos.
此外,“干净的手”标准还不大可能国家双边关系的所有情况下都得到应用。
La permisividad de ejercer la protección diplomática no debe depender de circunstancias que puedan determinarse sólo objetivamente en la etapa de examen de los méritos.
允许行使外交保护的条件不应取决于只有分析案情实才能确定的情况。
La reforma institucional no es un fin en sí mismo, pero debería derivarse de necesidades evaluadas objetivamente y de nuestra determinación de hacer que el multilateralismo sea más eficaz.
体制改革本身不是目的,而是应该产生于评估的需求和我们使多边主义更加行之有效的决心。
La desposesión del otorgante sólo se considerará suficiente cuando un tercero pueda llegar objetivamente a la conclusión de que los bienes gravados no están efectivamente en posesión del otorgante.
只有第三人能够断定设保人不实际占有设押资产的情况下,设保人对占有权的放弃才达到充分要求。
Un componente importante de esta función es que la prensa sea consciente de la importancia de informar objetivamente sobre la integridad, la transparencia y la responsabilidad de las entidades del sector público.
这种职能的一个重要组成部分是新闻界认识到,必须对公共部门实体的诚信、透明度和问责制问题进行公平的报道。
Se observó asimismo que donde existieran esas obligaciones, toda oferta anormalmente baja cuyo precio no permitiera el pago de los salarios mínimos ni el cumplimiento de las obligaciones de seguridad social podía considerarse clara y objetivamente baja.
另据认为,存这种义务的情况下,当一项异常低价竞标的报价不足以偿付最低限度工资或履行社会保障义务时,这种异常低价竞标可以被看作是显然低于标准。
Se produce discriminación directa cuando la diferencia de trato se funda directa y expresamente en distinciones basadas de manera exclusiva en el sexo y en características del hombre y de la mujer que no pueden justificarse objetivamente.
如果直接公开地作出不同的待遇是并且纯粹是基于性别和男女的不同特性,而且无法作出的解释,那么就发生了直接歧视的现象。
Sin embargo, como excepción a este principio general, razones que concurran específicamente en un candidato masculino pueden inclinar la balanza a su favor, lo cual ha de evaluarse objetivamente y teniendo en cuenta todos los criterios pertinentes para cada uno de los candidatos.
但是,这项一般性原则有一个例外:涉及某一男性候选人的特定理由也可能有利于他,必须顾及涉及单独候选人的所有相关标准,地加以评估。
Según el Estado Parte, toda recusación de un juez debe fundamentarse en objeciones concretas que demuestren que la imparcialidad del juez de que se trata es cuestionable o, en todo caso, que existen dudas objetivamente justificables con respecto a su imparcialidad o su supuesta imparcialidad.
据缔约国称,任何对法官的疑,必须以具体事实为据,明具体法官的不偏不倚性可受到疑,或者就他/她的不偏不倚性或者表面上看来不偏不倚性存着任何有理的怀疑情况。
Si objetivamente los dos conjuntos de personas de que se trata no constituyen dos grupos protegidos distintos, se plantea la cuestión de determinar si pueden, en todo caso, considerarse subjetivamente grupos distintos, en la medida en que se ven uno al otro y a sí mismos como grupos distintos.
如果上这两组人不构成两个不同的受保护群体,那么是否仍然可以认为他们主上构成两个不同的受保护群体,因为他们认为彼此都构成不同群体。
Los Estados miembros de la Organización subrayan la importancia de que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se examine objetivamente con una visión unitaria de sus tres componentes básicos: la no proliferación, la cooperación en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y el desarme nuclear.
集体安全条约组织成员国强调,应地审议《不扩散核武器条约》,包括其三个基本组成部分:不扩散、和平利用原子能方面的合作及核裁军。
La Comisión recordó que la referencia a la evaluación objetiva del empleo que se hace en el artículo 3 del Convenio es diferente del concepto de evaluación de la actuación profesional, e indicó que la evaluación objetiva del empleo supone la adopción de algún método para medir y comparar objetivamente el valor relativo del trabajo realizado.
委员会忆及,《公约》第3条中关于地进行工作考核的提法不同于雇员业绩评估概念,并指出对工作进行评估需要采取某种方法,地计量和比较所做工作的相关价值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。