Las últimas décadas han sido testigo de los titánicos y estremecedores cambios operados en China.
近几十年来, 中国发生翻天覆地的变化。
Las últimas décadas han sido testigo de los titánicos y estremecedores cambios operados en China.
近几十年来, 中国发生翻天覆地的变化。
Se trata de un aserradero ubicado en el condado de Grand Bassa, operado por ANA Wood Company, que suministra madera aserrada al mercado local.
其中包括ANA木料公司在Grand Bassa县的一家锯木厂,该厂为当地市场生产锯木。
Se han establecido centros nacionales de voluntarios en Madagascar y la Federación de Rusia, y en Indonesia se ha establecido un centro de desarrollo operado por voluntarios.
马达加斯加和俄罗斯联邦建立国家中心,印度尼西亚建立发展中心。
La autora ingresó al hospital al día siguiente y fue operada de desprendimiento de retina, refiriendo el informe médico que presentaba un traumatismo de un mes de antigüedad.
提交人第二天入院,因视网膜剥离接受手;医疗报告指出,症状表明她于一个月以前遭受过创伤。
La sociedad civil también ha participado activamente en el establecimiento de centros de voluntarios en países como Cabo Verde y Egipto, mientras que en Jordania se creó un centro de tecnología de la información y las comunicaciones operado por voluntarios.
在佛得角和埃及等国,民间社会也积极参加建立中心,而约旦建立一个信息和通信技中心。
El Equipo se propone contactar con los demás Estados en los que la entidad parece haber operado para determinar cuáles son sus conclusiones o las medidas que han adoptado, de haber adoptado alguna, y dará cuenta de la información obtenida en el próximo informe al Comité.
d 监测小组打算督促据报告该实体在其中设有机构的其他国家确定自己的调查结果或行动,并在提交委员会的下次报告中予以详细说明。
Otro ejemplo es Kosovo donde contingentes de la OTAN han sido la principal fuerza estabilizadora, a saber, la Fuerza de Kosovo, que ha operado bajo el mandato de las Naciones Unidas y en cooperación con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK).
另一个例子是科索沃,北约提供主要的稳定、科,该在联合国授权下同联合国科索沃临时行政当局特派团(联科特派团)一道行动。
Durante el período que se examina, las autoridades israelíes siguieron manteniendo puestos de control permanentes operados por las Fuerzas de Defensa de Israel o la policía fronteriza, así como barricadas de todo tipo en las principales carreteras y en casi toda la red vial secundaria de la Ribera Occidental.
在本报告所述期间,整个西岸所有主要大小公路上都有以色列国防军或边界警察长期控制管制的永久性过境点以及各种类型的路障。
Los gobiernos de los países en desarrollo han creado numerosas instituciones (por ejemplo, bancos de desarrollo o bancos comerciales operados por el Estado, entidades postales que prestan servicios financieros, bancos nacionales de ahorro, etc.) y lo mismo han hecho algunas organizaciones no gubernamentales (cooperativas de ahorro y préstamo o entidades de microcrédito) a fin de poner esos servicios al alcance de un mayor número de gente.
发展中国家政府以及非政府组织推行许多方案(前者如国营商业银行或开发银行、邮政金融机构、国家储蓄银行等,后者如信用社、储蓄和信贷合作社、小额信贷机构等),以更广泛地提供这些服务。
El Gobierno Federal, conocedor de los retos que existen en el país en materia de vivienda, derivados principalmente del crecimiento demográfico, planteó la necesidad de integrar los recursos económicos destinados a subsidios, de los distintos programas federales de apoyo y fomento a la vivienda, en un solo Programa, que fuera operado por el Fideicomiso Fondo Nacional de Habitaciones Populares (FONHAPO), que es un órgano desconcentrado de la SEDESOL.
联邦政府注意到住房领域面临的、主要来自人口增长的挑战,并认识到有必要集中所需的财政资源,为支持和促进住房的各种联邦方案提供补贴,将它们整合为由社会发展下属机构国家人民住房信托基金管理的单一方案。
La estimación de gastos en la partida de equipos de seguridad y vigilancia refleja la adquisición de chalecos y cascos antibala para el personal civil y militar, arcos detectores de metales, escáneres para equipaje y detectores de metales manuales para las oficinas de la Misión y los aeródromos operados por la UNMIS, armas personales para los oficiales de seguridad y ametralladoras ligeras para protección personal, taquillas para guardar pruebas, equipos de investigación de accidentes, detectores de dispositivos de escucha, cámaras de circuito cerrado, munición, proyectiles de gas lacrimógeno e indumentaria de protección de nivel 4.
安全和安保设备的估计数反映购买军职和文职人员的防弹夹克和钢盔、走过的金属侦测器、行李扫描器和手提金属侦测器,供特派团办公室和特派团所操作的机场使用,还有警卫人员的随身武器和作为近距离保护的轻型机枪,证据存放柜、意外事件调查箱、防偷盗设备、闭路射影机、弹药、摧泪弹和第4级防护服。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。