Como los miembros han podido comprobar, eso perturba el desarrollo ordenado de la sesión.
正如成员们注意到样,这妨碍了会议进展秩序。
Como los miembros han podido comprobar, eso perturba el desarrollo ordenado de la sesión.
正如成员们注意到样,这妨碍了会议进展秩序。
¿Qué enseñanzas cabe extraer de esas experiencias de cara a la elaboración de un mecanismo ordenado de gestión de la deuda?
从这些经验中出什么教训,能有助于设计一个有序债务处理机制呢?
El Movimiento afirmó que el Gobierno había ordenado a la policía que no aceptara ni investigara ninguna reclamación de las tribus africanas.
正义与平等运动称政府向警察发布命令,不接受或调查非洲部落提出任何投诉。
Las elecciones parlamentarias que se celebraron en el Líbano meridional el 5 de julio se desarrollaron de modo ordenado y sin incidentes de consideración.
6月5日在黎巴嫩南部举行议会选举,选举秩序井然,没有发生大事件。
Según la definición francesa, la exclusión social es la ruptura de los vínculos sociales necesarios para el desarrollo armonioso y ordenado de la sociedad.
法国对于社会排斥定义是,能促使社会协调地、有秩序地发展种社会纽带受到破坏。
Para que la Quinta Comisión pueda funcionar eficazmente se necesita un proceso ordenado para estudiar el gran número de asuntos que se le plantean.
若要使第五委员会高效率地运作,就必须有一个按部就班过程,让它能够审议它面对许多问题。
También está dispuesta a seguir alentando y contribuyendo al desarrollo ordenado del aspecto de mantenimiento de la paz de las actividades de las Naciones Unidas.
它还愿意继续鼓励和协助维和活动按部就班地发展。
El Programa HÁBITAT contribuye a superar la pobreza urbana, mejorar el hábitat popular y hacer de las ciudades y sus barrios espacios ordenados, seguros y habitables.
居住地方案旨在与城市贫穷作斗争,改善低收入群体住房条件,并使城镇和邻近地区更加安全、有序、适于居住。
Consideramos que la lucha contra los estupefacientes y el regreso seguro, ordenado y voluntario de los refugiados son otros dos elementos fundamentales de igual importancia que deben incorporarse.
我们认为,取缔麻醉品及让难民安全、有秩序而自愿地回返,是需要一并考虑其他两个同样要关键要素。
Debería ser un tribunal competente el que determinara si alguien había ordenado las atrocidades o tomado parte en ellas movido por la intención genocida de exterminar a un grupo protegido.
主管法院应判定是否某些个人为消灭某个受保护群体而发出命令或参与了具有种族灭绝动机暴行。
Ha ordenado invasiones mercenarias, ha financiado el terrorismo, ha diseñado planes para el asesinato de los legítimos dirigentes del pueblo cubano y no cesa su guerra radioelectrónica contra nuestro país.
他下令雇佣军实施入侵,他资助恐怖主义,他制定暗杀古巴人民合法领导人计划,他对我国发动持续不断无线电-电子战。
Es preciso contar con más información sobre las medidas que pueden adoptar el ACNUR y la comunidad internacional para garantizar el regreso ordenado y voluntario de los refugiados al Sudán.
关于难民专员办事处和国际社会能采取措施,必须提供进一步资料确保难民有组织地自愿返回苏丹。
La Comisión considera que las pruebas de que dispone son insuficientes para determinar si esos actos de genocidio fueron o no fueron planificados u ordenados por dirigentes a nivel superior.
委员会认为证据不足确认这些灭绝种族行为是否来自更高一级领导人筹划或命令。
El restablecimiento de los derechos de estos grupos gracias a un proceso de retorno ordenado, digno y sin riesgos, que abarque un mecanismo de indemnización, no debe acarrear otros desplazamientos forzosos.
必须让被迁移者有序、安全和体面地返回家园,包括设立一个赔偿机制,恢复他们权利,并确保今后不再发生强迫迁移。
El Sr. Guterres (Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados) dice que el ACNUR también se ocupa del regreso ordenado de los refugiados a la región meridional del Sudán.
Guterres先生(联合国难民事务高级专员)说,难民专员办事处也十分关注难民有序返回苏丹南部。
“la creación de una organización mundial que realmente funcione, y que sea el escenario de un progreso ordenado hacia la seguridad, la prosperidad y la felicidad de todos los pueblos de todas las naciones.”
“成立这样一个组织,它将切实工作并成为有序实现所有国家所有人民安全、繁荣和幸福后台”。
Asimismo, la Argentina desea destacar la importancia que tienen, en la consolidación de la Corte como institución jurídica internacional, los recientes arrestos ordenados en la situación en Uganda contra los líderes del Ejército de Resistencia del Señor.
此外,阿根廷还强调,最近因上帝抵抗军领导人在乌干达犯下危害人类罪和战争罪而对其发出逮捕令,这对加强作为国际法律机构该法院至关要。
En esta misma línea también se encuentra el Programa Nacional de Desarrollo Urbano y Ordenación del Territorio (PNDU-OT) 2001-2006, cuyo objetivo primordial es fomentar el crecimiento ordenado del territorio y de este modo reducir las disparidades regionales.
还有一个国家城市发展和领土规划方案,其主要目标是促进全国经济有序增长,由此减少地区间差异。
La reparación puede incluir el resarcimiento por parte del delincuente por orden judicial, ayuda proveniente de los programas de indemnización de las víctimas administrados por el Estado y el pago de daños y perjuicios ordenado en procedimientos civiles.
赔偿金包括刑事法院命令罪犯给予补偿金、由国家管理被害人赔偿方案提供资助及民事诉讼程序下令偿付赔偿金。
En junio, en un caso de presunta violación por miembros de la PNTL, se volvió a detener a los acusados, a pesar de que el juez de instrucción del tribunal de Dili había ordenado su puesta en libertad condicional.
份,在一起据称国家警察几名成员所犯强奸案中,尽管帝力法院调查法官已经下令有条件释放被告,但他们仍被再次逮捕。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。