El disparó contra Pepe con una pistola en su domicilio.
他在寓所用手射杀了贝贝。
El disparó contra Pepe con una pistola en su domicilio.
他在寓所用手射杀了贝贝。
La pistola está descargada.
手里没有子弹。
Poco después de nuestra llegada nos obligaron a desnudarnos a punta de pistola.
我们抵达后不久,就在口下被迫脱去衣服。
No habrá una paz duradera mientras las políticas estatales se dicten a punta de pistola.
如果杆子能够决定国家政策,就不会有持久和平。
La autora explica que su hijo fue amenazado y obligado a punta de pistola a sumarse a la banda de Yorov.
提交人称,她的儿子是在口胁迫下加入了Yorov的团伙。
Los saqueos y el pillaje prosiguieron, el bandidaje está aumentando, se han robado camiones a punta de pistola y varios conductores han resultado asesinados.
抢劫和掠夺仍在举行;贼行为在增加;卡车在口下被走,一些司机受到杀害。
En ambos casos, los milicianos obligaron a las mujeres a punta de pistola a desnudarse, las violaron y las abandonaron en la carretera desnudas.
在这两起事件,金戈威德民兵都用逼着她们脱光衣服,然后实施强奸,再将她们赤身裸体弃之道旁。
El Grupo visitó también el puesto de control policial de Niangoloko e inspeccionó el “registro de movimientos” pero no observó ninguna irregularidad; había habido algunas confiscaciones de pistolas y escopetas artesanales.
小组还访问了Niangoloko警察检查站,视察“行动登记心”,但没有发现违规情况,只看到一些个体支和手被没收。
Asimismo, en lo que se ha convertido en una tendencia preocupante, se apropiaron a punta de pistola de una serie de vehículos comerciales y de otros pertenecientes a organizaciones de asistencia humanitaria.
他们还在口威胁下缴获若干商业运行车辆和若干属于人道主义组织的车辆,这已成为一种令人不安的趋势。
En este ejemplo, y según las circunstancias de cada caso, un tribunal tendría que determinar si cabía prever que la detención a punta de pistola de civiles enemigos podría culminar en muerte o tortura.
在此,视每一个案件的情况而定,法院必须确定是否可以预见敌军口下的拘留会导致死亡或酷刑。
Los niveles de ruido en los océanos están aumentando espectacularmente debido a actividades humanas como el transporte marítimo (hélices, maquinaria, corrientes hidrodinámicas sobre el casco de los buques), las exploraciones de petróleo y gas (explosivos y pistolas de aire sísmicas), la investigación científica y las operaciones militares (sonar).
人源的活动使海洋的噪音音量越来越急剧提高,如航运(螺旋桨、机器、船体的流体动力学水流);石和天然气的勘探(爆炸物和地震气);科学研究,军事活动(声纳)。
En efecto, ante el cierre arbitrario de escuelas en las que se impartían clases en rumano y se utilizaba el alfabeto latino, algunos niños, entre ellos varios huérfanos, se negaron a abandonar sus escuelas, pero fueron rodeados por milicianos que, a punta de pistola, los obligaron a salir de los locales escolares.
实际上,面对讲授罗马尼亚语和使用拉丁字母的学校被强行关闭,一些孩子,其包括许多孤儿都拒绝离开自己的学校,民兵将孩子们团团包围,用指着他们强迫他们离开校园。
Estas personas recibieron una gran variedad de armas, que incluían, entre otras, las siguientes: explosivos de alta potencia, minas, granadas de mano y de fusil, fusiles de asalto AK-47 y municiones, pistolas, distintos tipos de ametralladoras (PKM y SG43), armas y municiones antitanque RPG-7 y B-10 y cañones antiaéreos y municiones Zu-23.
他们获得的各种武器如下:烈性炸药、地雷、手榴弹和榴弹、AK-47冲锋和子弹、手、不同类型机(PKM型和SG-43型)、RPG-7型和B-10型反坦克武器和弹药以及Zu-23型防空炮和炮弹。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observó que el autor fue detenido porque, aunque no se le había revelado, estaba acusado de difamación, lo que, aunque tipificado como delito en el derecho angoleño, no justificaba su detención a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
不管刑事程序适用规则,委员会认为,尽管诽谤指控根据安哥拉法规定属于犯罪行为,但据此(尽管没有透露原因)使用20名武装警察持对提交人进行逮捕非逮捕的正当理由,对其拘留40天之久,包括10天的隔离拘押,也是没有正当理由的。
Independientemente de las normas de procedimiento penal aplicables, el Comité observa que el autor fue arrestado porque, aunque no se le había revelado, se le imputaba el cargo de difamación que, aunque está tipificado como delito en el derecho angoleño, no justifica su arresto a punta de pistola por 20 policías armados, ni los 40 días que duró su detención, incluidos 10 en régimen de incomunicación.
不管刑事程序适用规则如何,委员会认为,提交人是因诽谤罪被逮捕(尽管没有透露理由);虽然根据安哥拉法律诽谤属于犯罪行为,但使用20名武装警察在口下对他进行逮捕非正当行为,对其拘禁40天之久,包括10天单独监禁,也是没有正当理由的。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。