Lo máximo que puedo hacer por ahora es darte unos cuantos consejos.
我在能做的最多过是给你几句忠告。
Lo máximo que puedo hacer por ahora es darte unos cuantos consejos.
我在能做的最多过是给你几句忠告。
Y por ahora eso no es así.
但当今的情况确实并非如此。
Mi delegación no puede adoptar por ahora una posición definitiva sobre este tema.
目前,我国代表团能确定关该事项的最后立场。
Los costos y el impacto ambiental relacionados con la producción de hidrógeno hacen que por ahora sea una opción dudosa.
与氢气的生产有关的成本和环境影响目前是使之被列为尚有疑问的选择办法。
Las personas con permiso de residencia de este tipo no están por ahora autorizadas a trabajar en los Países Bajos.
迄今为止,持有这种居住许可证的人还允许在荷兰工作。
A juicio del Pakistán, las reformas introducidas en el sistema son por ahora suficientes, aunque todavía quede un margen para nuevas mejoras.
巴基斯坦认为,联合国系统内目前的改革是足够的,但仍需要改善。
Muchos proyectos de recuperación para apoyar a los que han retornado se han tenido que suspender por ahora, incluyendo hospitales y fuentes de agua.
许多支持回返者的复兴项目都暂时中止,其中包医院和供水站。
Es por ello que digo que, por ahora, deberíamos poner entre corchetes, o bien “medidas de fomento de la confianza” o bien tan sólo “verificación”.
因此我说,在我们应该将“核查机制”或者仅仅是“核查”置号之内。
Tal vez también convendría poner por ahora entre corchetes “medidas de fomento de la confianza”, basándonos en las observaciones formuladas por el representante de los Estados Unidos.
根据美国代表的发言,我们或许也可以暂将“建立信任措施”置号内。
Las mujeres de las zonas rurales también están insuficientemente informadas, de modo que frecuentemente no saben nada acerca de sus derechos, que por ahora son muy pocos.
此外,乡村妇女都没有被适当地告知,她们往往并了解其目前拥有的为数多的几项权利。
También en la Ley administrativa transitoria, redactada por el ahora desaparecido Consejo de Gobierno del Iraq, se hacía hincapié en la necesidad de que estos asuntos se solventasen satisfactoriamente.
已复存在的伊拉克管理委员会拟订的《过渡行政法》也强调必须圆满解决这些问题。
Si bien por ahora esta obligación sólo rige en los sectores de las telecomunicaciones, la electricidad y el gas, el acuerdo deja abierta la posibilidad de extenderla a otros sectores.
虽然这项义务到目前为止只能适用电信、电和煤气部门,但该协定排除扩大范围的可能性。
El Presidente señaló que "Puntlandia" había gozado de una situación relativamente segura durante el último año, y que por ahora la paz y la seguridad no eran su preocupación principal.
总统指出,“邦特兰”在过去一年比较安全,目前阶段,和平与安全并非其主要担心的事项。
Lamentablemente, por ahora nos hemos quedado sin la necesaria visión de un nuevo Consejo, pese a que durante los preparativos de la cumbre formulamos buenas propuestas para la estructura y el mandato del Consejo.
幸的是,我们在无法受益一个新的理事会的必要的远见,尽管在首脑会议的筹备工作中我们为该理事会的结构和授权制订了良好的建议。
Por este motivo, si bien Nigeria acoge con agrado la Declaración por ahora, no puede sino considerarla únicamente un peldaño en el camino hacia una convención general sobre la prohibición total de la clonación humana.
出这一原因,尽管尼日利亚目前欢迎《宣言》,但它将其视为仅仅是缔结一项关彻底禁止人的克隆的全面公约的台阶。
Sr. Bravaco (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Dado que recibí esto hace muy poco —y me disculpo por ello—, ahora mismo no estoy en condiciones de ofrecer ninguna sugerencia concreta de mejoras.
布拉瓦科先生(美利坚合众国)(以英语发言):很抱歉我刚刚收到它,我想在本阶段提出任何具体的改进建议。
Habida cuenta del nivel de los fondos asignados en el presupuesto para la contratación de consultores, la Comisión recomienda que no se consigne por ahora una suma adicional de 104.800 dólares para la contratación de expertos y consultores.
考虑到整个预算内可以利用的顾问经费数额,委员会赞同此时增加104 800美元的顾问和专家服务费。
La delegación de la Federación de Rusia lleva tiempo insistiendo en la necesidad de reducir gastos en partidas tales como “consultores”, “servicios por contrata” y “viajes de funcionarios”, pero por ahora la cuestión no se ha tratado con eficacia.
俄罗斯代表团始终强调必须削减“咨询员费”、“订约承办事务费”以及“工作人员差旅费”等项支出,但这个问题迄今尚未到有效解决。
Aun cuando se aceptase que así es (y el tema suscita por ahora cierta controversia), ello no sería aplicable a la Declaración sobre las minorías de las Naciones Unidas porque tiene un alcance mucho más amplio que el término "minorías nacionales".
即使这一点为人所接受(目前只是一个有些争议的问题),它也适用《联合国关少数群体的宣言》,因为《宣言》范围比“少数民族”广多。
Por lo tanto, por ahora las observaciones que formularemos como grupo se ceñirán a cuestiones generales de interés común, aunque aportaremos una contribución más sustancial a las cuestiones concretas cuando se planteen durante las consultas que se celebren sobre varios grupos de temas.
因此,本集团发表的意见将仅限这个阶段关注的一般性问题,但是,在就审查的各集群进行磋商时,我们将针对讨论的具体问题作深入发言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。