Ese progreso ha sido posible gracias a un conjunto de enfoques políticos pragmáticos y selectivos.
一套务的、目标明确的政策做法,得以取得这种进展。
Ese progreso ha sido posible gracias a un conjunto de enfoques políticos pragmáticos y selectivos.
一套务的、目标明确的政策做法,得以取得这种进展。
El proceso de supervisión e investigación es exhaustivo y pragmático.
监测与调查的进程是彻底和注重结果的。
Debemos tener en cuenta esas novedades y hacerlo de la manera más pragmática y práctica posible.
我们需要认真对待这种事态发展,并尽可以务和际的方式加以对待。
Durante el último decenio, la teoría económica evolucionó hacia las soluciones pragmáticas y flexibles.
在过去十年内,经济思逐渐演变成赞成讲究际的和灵活的解决方法。
Se requerirá una actitud pragmática.
需要采取讲究的办法。
Cada vez que se plantean dificultades sobre cuestiones concretas, es posible resolverlas en forma pragmática y eficiente.
无论何时出现具体问题,总得到切和高率地解决。
Aborda esos problemas de modo pragmático, preservándolos o anulándolos según lo exijan las necesidades de la guerra.
国际法以务的方式处理这一问题,根据战争的必要情况来维护或废止条约。
De unos inicios pragmáticos podría surgir un cambio de rumbo para nuestro mundo con visión de futuro.
从讲求,我们的世界也许会朝着我们憧憬的方向发展。
La Comisión examinará de manera pragmática las disposiciones en el momento indicado e informará periódicamente a la Asamblea General.
委员会将以务的方式在指定时间审查各项安排,并将定期向大会提出报告。
Asegurémonos de que ese programa sea ambicioso, práctico y pragmático y se centre en el logro de cambios reales.
让我们确保我们的工作方案是前瞻性的、际的、用的、完全着重现真正的改革。
El Secretario General ha propuesto un conjunto pragmático y equilibrado de principios para abordar el uso de la fuerza.
秘书长已经为处理使用武力问题提出一整套务和均衡的原则。
El tratamiento de asuntos que no mejoran nuestra labor ni brindan soluciones pragmáticas al conflicto no es útil para ninguna de las partes.
处理既不加强我们的工作也不为解决冲突提供际办法的问题,对任何一方都是毫无助益的。
Trataré de ser sumamente pragmático y subrayar sólo algunas cuestiones, puesto que ya se ha dicho todo —e incluso demasiado— sobre este tema.
我力求务,仅强调几点,因为在这一问题上,该说的都说了,甚至有过。
Típicamente, los grupos delictivos organizados son más pragmáticos que ideológicos, y se interesan más por las ganancias que por los principios o la política.
有组织犯罪集团的特点是重而不问意识形态,它们更关心的是利益而不是原则或政治。
Sus declraciones han sido muy pragmáticas, muy útiles para el momento actual.
他的言论很际,目前很有用。
Ambas partes deben evitar actos o declaraciones que sean perjudiciales para las nuevas oportunidades de avanzar de manera pragmática en el proceso de paz.
双方必须力行克制,避免从事任何不当行为,妨碍在和平进程中取得际成果的新机遇。
Las propuestas de ampliar la autoridad de los coordinadores residentes en la supervisión de la aplicación del MANUD merecen un examen serio y pragmático.
关于扩大驻地协调员监督联合国发展援助框架执行情况的授权的建议值得认真务的考虑。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题的复杂性,我们认为渐进和务的做法在这一阶段是可取的。
Queda por ver si las discusiones en curso pueden aportar una convergencia de opiniones, aunque para conseguirlo es esencial adoptar un enfoque pragmático y práctico.
当前的讨论否在某种程度上达成一致意见,尚有待观察,但为了现这一目标,必须采取务而际的态度。
Para que la Organización mantenga el liderazgo debido, hay que dotar a sus reuniones de programas pragmáticos y eficaces y elaborar métodos de trabajo innovadores.
为保持应有的号召力,联合国有关会议需要在内容上务、重,在形式上有所创新。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。