Este último, invocando la pérdida de memoria, se negó a prestar declaración ante la Junta de Inmigración y Refugiados.
Villamar先生以记忆丧失为由拒绝在移民和难民事务委员会前作证。
Este último, invocando la pérdida de memoria, se negó a prestar declaración ante la Junta de Inmigración y Refugiados.
Villamar先生以记忆丧失为由拒绝在移民和难民事务委员会前作证。
Entre enero y marzo, la CAVR llevó a cabo 104 procedimientos de reconciliación de la comunidad, en los que 660 personas prestaron declaración.
从1月至3月,真相和解委为660名证人进行了104社区和解听证会。
En algunos casos, se solicita que los terroristas capturados testifiquen pero el Estado que los ha encarcelado puede no permitirles viajar a otros países o prestar declaración testimonial.
在某些情况下,可能需要被抓获的恐怖分子作证,但恐怖分子的国家可能不允许其前往其他国家,或不允许其公开作证。
En el tercer mandato, la Sala de Primera Instancia II ha dado prioridad a la conclusión de la causa Butare y la Fiscalía concluyó sus alegatos después de haber llamado a prestar declaración a 59 testigos.
第三段任务期间,第二审判分庭对Kajelijeli和Kamuhanda两案作出裁决,其后先完成Butare案的审判,检方在传唤五十九名证人后结束了控诉程序。
Una exposición escrita trató sobre la cuestión no resuelta del Sáhara Occidental, mientras que una intervención oral conjunta de organizaciones no gubernamentales tuvo como objeto el arresto de dos ciudadanos marroquíes de origen saharaui que deseaban prestar declaración ante las Naciones Unidas.
有个书面函涉及西撒哈拉悬而未决的问题,非政府组织的合口头发言谈到两名想来合国作证的摩洛哥籍撒哈拉人遭到逮捕的情况。
Sr. Zacklin (habla en inglés): Escuché con sumo detenimiento las declaraciones formuladas por los miembros del Consejo en apoyo al informe Kalomoh y sus recomendaciones, y presté particular atención a la declaración del Ministro de Justicia de Burundi, sobre todo a su confirmación de que Burundi apoya dichas recomendaciones.
萨克林先生(以英语发言):我非常仔细地听取了安理会成员所作的支持卡洛莫报告及其各项建议的发言,我特别注意到布隆迪司法部长所作的发言,特别是他证实,布隆迪支持这些建议。
En particular, puede ordenarse a las partes que presenten escritos en que se describan las cuestiones de hecho y de derecho, se precisen las cuestiones controvertidas y se suministre la lista de los testigos que se llamarán a comparecer, con un resumen de los hechos y las denuncias concretas que figuran en la acusación sobre las cuales habrán de prestar declaración dichos testigos.
特别是,分庭可以命令当事方提交案情摘要,陈述事实和法律问题,确定有争议的问题,提交打算传唤的证人名单,同时附上案情摘要和证人将要作证的起诉书上的具体指控。
El juez de instrucción ordenará, de la misma manera, la destrucción sin demora de todo informe oficial u otro objeto, a los que se hace referencia en el párrafo 1, si éstos guardaran relación con declaraciones hechas por o a una persona habilitada para negarse a prestar declaración de conformidad con el artículo 218, en caso de que se le pidiera que revelase el contenido de declaraciones.
(2) 只要这些报告和物品牵涉到由某人或对某人所发表的证词,而旦要求他作证透露所涉证词的内容时,他可根据第218节,拒绝提供证据的人,调查法官则应以同样方式下令毫不拖延地销毁上述第1款所述的任何官方报告或其他物品。 (3) [……]。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。